"el papel de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المجتمع
        
    • ودور المجتمع
        
    • بدور المجتمع
        
    • الدور الذي يضطلع به المجتمع
        
    • بالدور الذي يؤديه المجتمع
        
    • لدور المجتمع
        
    Volvió a destacarse el papel de la sociedad civil, en particular a nivel nacional. UN وشُدد مرة أخرى على أهمية دور المجتمع المدني، وخصوصاً على الصعيد الوطني.
    C. el papel de la sociedad civil y el sector privado en la democratización UN دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في إرساء الديمقراطية
    Estamos de acuerdo con esta opinión y también pensamos que el papel de la sociedad civil no debe restringirse meramente al proceso de democratización. UN ونحن نتفق مع هذا الرأي ونرى أيضا أن دور المجتمع المدني ينبغي ألا يقتصر على العملية الديمقراطية وحدهــا.
    Reviste importancia decisiva el papel de la sociedad civil, incluido el de las organizaciones religiosas. UN ودور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات ذات القاعـــدة الدينية، ينطوي على أهمية حاسمة.
    Cada vez se reconoce más en todo el mundo el papel de la sociedad civil, especialmente el de las organizaciones no gubernamentales y la comunidad empresarial. UN إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال.
    el papel de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales UN دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    La Asociación asistió a un seminario sobre el papel de la sociedad civil en la formulación de políticas y la prestación de servicios. UN حضور حلقة دراسية بشأن دور المجتمع المدني في وضع السياسات وتقديم الخدمات.
    Los gobiernos no pueden hacerlo todo; el papel de la sociedad civil y del sector privado es esencial para el desarrollo económico. UN ذلك أنه ليس في وسع الحكومات أن تفعل كل شيء، وأن دور المجتمع المدني والقطاع الخاص بالغ الأهمية للتنمية الاقتصادية.
    Una delegación puso de relieve la necesidad de estudiar el papel de la sociedad civil en el contexto de la participación, un factor esencial del derecho al desarrollo. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر في دور المجتمع المدني في سياق المشاركة، فهو عامل رئيسي في الحق في التنمية.
    el papel de la sociedad civil es decisivo para lograr futuros progresos y, por lo tanto, acoge con beneplácito la contribución de las organizaciones no gubernamentales. UN وبما أن دور المجتمع المدني حاسم لإحراز التقدم في المستقبل، فقد رحّب بما تسهم به المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    El Sr. Arita resaltó el papel de la sociedad civil en este campo. UN وشدد السيد أريتا على دور المجتمع المدني.
    Como parte de este esfuerzo, debe promover el papel de la sociedad civil en las iniciativas de desarrollo nacional. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تشجيع دور المجتمع المدني في الإسهام في المبادرات الإنمائية الوطنية.
    el papel de la sociedad civil, así como de la escuela, los deportes y las campañas de información pública en la reducción de la demanda UN دور المجتمع المدني والمدارس والألعاب الرياضية والحملات الإعلامية في خفض الطلب
    Reconociendo que la protección del medio ambiente y sus recursos es una responsabilidad colectiva, el Gobierno de mi país ha estimulado activamente el papel de la sociedad de Omán y su contribución real a esta causa. UN وانطلاقا من إدراك الجميع بأن حماية البيئة ومواردها مسؤولية جماعية، يساهم الجميع في درء الخطر عنها، عملت حكومة بلادي جاهدة على تنشيط دور المجتمع العماني ومشاركته الفعالة في هذا الشأن.
    ii) el papel de la sociedad civil, así como de la escuela, los deportes y las campañas de información pública, en la reducción de la demanda y, en particular, en la prevención; UN `2` دور المجتمع المدني والمدارس والألعاب الرياضية والحملات الإعلامية في خفض الطلب، وخصوصا في الوقاية؛
    el papel de la sociedad civil, así como de la escuela, los deportes y las campañas de información pública en la reducción de la demanda UN دور المجتمع المدني والمدارس والألعاب الرياضية والحملات الإعلامية في خفض الطلب
    ii) el papel de la sociedad civil, así como de la escuela, los deportes y las campañas de información pública, en la reducción de la demanda y, en particular, en la prevención; UN `2` دور المجتمع المدني والمدارس والألعاب الرياضية والحملات الاعلامية في خفض الطلب، ولا سيما في الوقاية؛
    Esos miembros de las comunidades se están destacando como importantes contribuyentes al diálogo constructivo y están promoviendo el papel de la sociedad civil en varias partes del país. UN ويظهر أعضاء المجتمع المحلي هؤلاء كمساهمين هامين في الحوار البناء وفي تعزيز دور المجتمع المدني في أنحاء شتى من البلد.
    Instamos enérgicamente a los gobiernos a que consideren y tengan en cuenta los puntos de vista y el papel de la sociedad civil en el plan, inclusive lo siguiente: UN وإننا نحث الحكومات بقوة على أن تدرس وتأخذ في الاعتبار منظورات ودور المجتمع المدني في الخطة بما في ذلك ما يلي:
    Cada vez se reconoce más en todo el mundo el papel de la sociedad civil, especialmente el de las organizaciones no gubernamentales y la comunidad empresarial. UN إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال.
    Mi Gobierno apoya firmemente el papel de la sociedad civil local y mundial en el socorro de emergencia. UN وتؤيد حكومتي بقوة الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني على المستويين المحلي والعالمي في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    5. Celebra el papel de la sociedad civil, sobre todo de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en las bases populares, en la divulgación de la importancia de la tolerancia y el pluralismo mediante sus actividades de sensibilización; UN ٥- ترحب بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في التعريف بأهمية التسامح والتعددية من خلال أنشطتها الرامية إلى إشاعة الوعي؛
    También reconoció el papel de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales (ONG) como complemento a los esfuerzos del Gobierno en materia de desarrollo, así como la contribución de los medios de comunicación a la expansión del espacio democrático en pro de la participación ciudadana. UN وأعربت عن تقديرها أيضا لدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في استكمال الجهود التي تبذلها الحكومة ولإسهام وسائط الإعلام في توسيع الحيز الديمقراطي لمشاركة المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more