c) El apoyo a las iniciativas regionales destinadas a fortalecer el papel de las instituciones nacionales y su asociación regional en Asia y el Pacífico; | UN | تقديم الدعم للمبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور المؤسسات الوطنية ورابطتها الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
A este respecto, el Comité se remite a su Observación General Nº 2 sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتشير اللجنة في هذا الخصوص إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos | UN | دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos | UN | دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
También participa con el PNUD en un programa conjunto orientado a suministrar capacitación a los representantes residentes del PNUD, incluida la capacitación sobre el papel de las instituciones nacionales en el fomento de la capacidad con miras al desarrollo sostenible. | UN | وتشترك المفوضية أيضا في برنامج مشترك مع البرنامج اﻹنمائي لتدريب ممثليه المقيمين، بما في ذلك التدريب المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة في بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة. |
Nº 2 - el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 341 | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283 |
el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق |
Nº 2. el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 401 | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341 |
el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق |
Nº 2. el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز |
el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق |
Nº 2. el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز |
También debía incluirse el papel de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y de los medios de comunicación. | UN | وينبغي أن يشمل التثقيف أيضاً دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
En el Encuentro también se hicieron recomendaciones sobre el papel de las instituciones nacionales respecto de la promoción de los derechos de la mujer, los discapacitados y las poblaciones autóctonas; el bienestar de los trabajadores migratorios; y la prevención del racismo y la discriminación racial. | UN | وذكر أن الحلقة أصدرت توصيات أيضا بشأن دور المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة والمعوقين والسكان اﻷصليين؛ ورفاه العمال المهاجرين؛ ومنع العنصرية والتمييز العنصري. |
El Comité examina y aprueba el comentario general sobre la aplicación a escala nacional, así como el comentario general sobre el papel de las instituciones nacionales en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | نظــرت اللجنــة فــي التعليق العام على التطبيق الداخلي واعتمدته، وكذلك التعليق العام على دور المؤسسات الوطنية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos es vigilar de manera independiente el cumplimiento de esta obligación por el Estado y los progresos logrados en la aplicación de la Convención y hacer todo lo posible para que se respeten plenamente los derechos del niño. | UN | ويتمثل دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في القيام بصورة مستقلة برصد امتثال الدولة للاتفاقية وما تحرزه من تقدم في تنفيذها وتقوم بكل ما في وسعها لضمان الاحترام الكامل لحقوق الطفل. |
La Mesa Redonda se centró en los solicitantes de asilo, el papel de las instituciones nacionales en las situaciones de conflicto, y la cooperación entre el Consejo de Europa, las Naciones Unidas y las instituciones nacionales. | UN | وركزت المائدة المستديرة على ملتمسي اللجوء، وعلى دور المؤسسات الوطنية في النزاعات، وعلى التعاون فيما بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية. |
35. el papel de las instituciones nacionales en las actividades del Tribunal Europeo de Derechos Humanos ocupó una parte apreciable del debate. | UN | 35- وتناول شطر هامّ من المناقشات دور المؤسسات الوطنية في أعمال المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
El Comité señala también a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 2 (2002) del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 لعام 2002 المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
La Conferencia aprobó la Declaración de Rabat, en la que los participantes reconocieron el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la facilitación de la justicia y la paz. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أقر فيه المشاركون بدور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تيسير العدالة والسلام. |
el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos | UN | دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المستقلة |
el papel de las instituciones nacionales, con su base legislativa y sus facultades concretas, es complementario. | UN | ودور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وقاعدتها التشريعية وسلطاتها المحددة، هو دور تكميلي. |