"el papel de las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المنظمات غير
        
    • ودور المنظمات غير
        
    • بدور المنظمات غير
        
    • الدور الذي تؤديه المنظمات غير
        
    • الدور الذي تضطلع به المنظمات غير
        
    • لدور المنظمات غير
        
    • تقوم به المنظمات غير
        
    el papel de las organizaciones no gubernamentales puede ser un elemento crítico para la aplicación y seguimiento eficaces de la Convención. UN كما أن دور المنظمات غير الحكوميـة يمكـن أن يكــون عنصرا حاسما في تنفيذ الاتفاقية ومتابعتهـا على نحو فعال.
    Un importante hincapié de la Conferencia consistió en el papel de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن بين النقاط الهامة التي شدد عليها المؤتمر الدولي دور المنظمات غير الحكومية.
    Un importante hincapié de la Conferencia consistió en el papel de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن بين النقاط الهامة التي شدد عليها المؤتمر الدولي دور المنظمات غير الحكومية.
    el papel de las organizaciones no gubernamentales es especialmente importante a este respecto. UN ودور المنظمات غير الحكومية هام بشكل خاص في ذلك الصدد.
    Es necesario potenciar el papel de las organizaciones no gubernamentales si se quiere desarrollar toda su capacidad para ayudar a conseguir la sostenibilidad. UN ويلزم النهوض بدور المنظمات غير الحكومية إذا ما أريد بلوغ إمكانياتها الكاملة في المساعدة على تحقيق الاستدامة.
    En este contexto, se examinarán el papel de las organizaciones no gubernamentales y la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وفي هذا السياق، يمكن النظر في دور المنظمات غير الحكومية ودورالجنسين فيها.
    Esto brinda un panorama más completo y aclara el papel de las organizaciones no gubernamentales en las operaciones de socorro. UN فذلك يعطي فكرة أكمل ويوضح دور المنظمات غير الحكومية في عمليات اﻹغاثــة.
    ● Reforzar el papel de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en esta labor. UN ∙ تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أعمالها.
    el papel de las organizaciones no gubernamentales ha sido importante en la tarea de aumentar la participación de la población en la labor sobre el terreno o a nivel de proyecto. UN وكان دور المنظمات غير الحكومية ملحوظا في تعزيز المشاركة الشعبية على المستوى الميداني أو مستوى المشاريع.
    el papel de las organizaciones no gubernamentales en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN دور المنظمات غير الحكومية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    También queda claro que debe reforzarse más el papel de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en dichos organismos. UN وتظهر الخبرة أيضا الحاجة الى تدعيم دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تلك الهيئات.
    El Pakistán reconoce el papel de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en el logro de la armonía social y la integración social. UN وتدرك باكستان دور المنظمات غير الحكومية وسائر الفاعلين في المجتمع المدني في تحقيق الوئام الاجتماعي والاندماج الاجتماعي.
    También es importante el papel de las organizaciones no gubernamentales, a las que se debe seguir invitando a presentar en el futuro sus puntos de vista sobre estos proyectos de resolución. UN أما دور المنظمات غير الحكومية فهو مهم أيضا وينبغي دعوتها بانتظام إلى تقديم آرائها في مشاريع القرارات في المستقبل.
    En los países en desarrollo ha aumentado de manera significativa el papel de las organizaciones no gubernamentales en el apoyo a las actividades generadoras de ingresos de las personas de edad. UN وفي البلدان النامية زاد دور المنظمات غير الحكومية في دعم اﻷنشطة المدرة للدخل لكبار السن زيادة كبيرة.
    Mis observaciones se limitarán a dos temas, a saber, el papel de las organizaciones no gubernamentales y las fechas de apertura de los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. UN وستقتصر ملاحظاتــي على موضوعين هامين، هما دور المنظمات غير الحكومية وتواريخ افتتاح الدورات العادية للجمعية العامة.
    el papel de las organizaciones no gubernamentales en la promoción del desarrollo sostenible y el medio ambiente UN دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز التنمية المستدامة والبيئة
    Se está incrementando el papel de las organizaciones no gubernamentales, un elemento importante de la sociedad civil. UN ويجري تعزيز دور المنظمات غير الحكومية، كعنصر هام في المجتمع المدني.
    Entre esas cuestiones, que se detallan a continuación, se pueden mencionar la ratificación universal de los tratados de derechos humanos, los derechos del niño, la promoción y la protección de los derechos de las minorías, los derechos de las poblaciones indígenas, la acción contra la tortura y el papel de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن بين هذه الميادين، المبينة أدناه، تصديق جميع الدول على معاهدات حقوق اﻹنسان، وحقوق الطفل، وتشجيع وحماية حقوق اﻷقليات، وحقوق السكان اﻷصليين، ومناهضة التعذيب، ودور المنظمات غير الحكومية.
    En esas reuniones se examina también un tema concreto cada año, por ejemplo, el crédito como medio para el alivio de la pobreza, la participación para la potenciación de los pobres del sector rural y el papel de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la degradación de las tierras y en la reducción de la pobreza. UN وتناقش هذه الاجتماعات أيضاً كل سنة موضوعاً محدداً مثل الائتمان بوصفه قناة للحد من الفقر، والمشاركة من أجل تمكين فقراء الريف، ودور المنظمات غير الحكومية في وقف تردي اﻷرض وتخفيف الفقر.
    Por consiguiente, la evaluación recomendó que se elaborara una estrategia integral para incrementar el papel de las organizaciones no gubernamentales en la prestación de servicios de salud, de conformidad con las políticas y normas de la Autoridad Nacional Palestina. UN وعليه فقد أوصى التقييم بوضع استراتيجية متكاملة للنهوض بدور المنظمات غير الحكومية في تقديم الخدمات الصحية، وفقا للسياسات والمعايير التي تضعها السلطة الوطنية الفلسطينية.
    El Estado Parte debería asimismo reforzar el papel de las organizaciones no gubernamentales en ese proceso, facilitando su acceso a los lugares de detención. UN وكذلك ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في هذه العملية بتيسير إمكانية وصولها إلى أماكن الاعتقال.
    En este contexto, hay que reforzar el papel de las organizaciones no gubernamentales en las comunidades y fomentar la participación del sector privado en el desarrollo de los servicios sociales. UN ويجدر، في هذا الصدد، تعزيز الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية لدى المجتمعات المحلية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في النهوض بالخدمات الاجتماعية.
    En el curso del examen general del Programa 21 debe evaluarse plenamente el papel de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN وفي سياق الاستعراض الشامل لجدول أعمال القرن ٢١، ينبغي أن يكون هناك تقييم كامل لدور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    ¿Cuál debe ser el papel de las organizaciones no gubernamentales en la consideración de estos problemas fundamentales? UN -- ما هو الدور الذي ينبغي أن تقوم به المنظمات غير الحكومية في مواجهة هذه المشاكل الجوهرية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more