el papel de los parlamentos en todas estas esferas es claro. | UN | إن دور البرلمانات في هذه المجالات جميعا واضح. |
También contiene recomendaciones sobre el papel de los parlamentos en un sistema reformado de cooperación multilateral. | UN | ويشتمل الإعلان أيضا على توصيات بشأن دور البرلمانات في منظومة التعاون متعدد الأطراف بعد إصلاحها. |
el papel de los parlamentos en la formulación de políticas públicas, en una era de mundialización, instituciones multilaterales y convenios comerciales internacionales | UN | دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية |
el papel de los parlamentos en la supervisión de la destrucción de las armas químicas y la prohibición de su utilización | UN | دور البرلمانات في الإشراف على تدمير الأسلحة الكيميائية وحظر استخدامها |
8. el papel de los parlamentos en lo relativo a las cuestiones temáticas de derechos humanos: un estudio de casos sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 8- دور البرلمانات في تناول القضايا المواضيعية المتعلقة بحقوق الإنسان: دراسة حالة فردية تتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
51. Fortalecer el papel de los parlamentos en la administración mundial. | UN | 51- تعزيز دور البرلمانات في إدارة الشؤون العالمية. |
Documento No. 10 de la Unión Interparlamentaria: el papel de los parlamentos en la preservación de la diversidad biológica (árabe, chino, español, francés, inglés, ruso). | UN | الوثيقة رقم 10 للاتحاد البرلماني الدولي: دور البرلمانات في المحافظة على التنوع البيولوجي [بجميع اللغات الرسمية] |
Documento No. 10 de la Unión Interparlamentaria: el papel de los parlamentos en la preservación de la diversidad biológica (árabe, chino, español, francés, inglés, ruso). | UN | الوثيقة رقم 10 للاتحاد البرلماني الدولي: دور البرلمانات في المحافظة على التنوع البيولوجي [بجميع اللغات الرسمية] |
Además, se reunió con los Presidentes de los Parlamentos de Kuwait y de Malta y examinó una iniciativa conjunta sobre el papel de los parlamentos en la promoción del pluralismo y la buena gobernanza de la diversidad cultural. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الممثل السامي التقى بالمتحدث باسم الكويت والمتحدث باسم مالطة وناقَش معهما مبادرة مشتركة بشأن دور البرلمانات في تعزيز التعددية والإدارة الرشيدة للتنوّع الثقافي. |
La mesa redonda se centró en el papel de los parlamentos en la promoción de la buena gobernanza y el Estado de derecho a través de la Internet, el concepto y la práctica de los parlamentos electrónicos y la cuestión de qué instituciones deberían estar facultadas para regular las cuestiones de políticas públicas relacionadas con la Internet. | UN | وركزت المناظرة على دور البرلمانات في تشجيع الحكم الرشيد وسيادة القانون من خلال الإنترنـت، ومفهوم البرلمانات الإلكترونية وممارستها، ومسألـة مـا المؤسسـات التي ينبغي أن تـُـناط بهـا صلاحيات تنظيمية في مسائل السياسات العامة المتعلقـة بالإنترنـت. |
Documento No. 11 de la Unión Interparlamentaria: el papel de los parlamentos en el fortalecimiento de los regímenes multilaterales de no proliferación de armamentos y desarme a la luz de los nuevos desafíos que se plantean en materia de seguridad (árabe, chino, español, francés, inglés, ruso). | UN | الوثيقة رقم 11 للاتحاد البرلماني الدولي: دور البرلمانات في تعزيز النُظم المتعددة الأطراف لمنع انتشار الأسلحة ونزع السلاح، في ضوء التحديات الأمنية الجديدة [بجميع اللغات الرسمية] |
Documento No. 11 de la Unión Interparlamentaria: el papel de los parlamentos en el fortalecimiento de los regímenes multilaterales de no proliferación de armamentos y desarme a la luz de los nuevos desafíos que se plantean en materia de seguridad (árabe, chino, español, francés, inglés, ruso). | UN | الوثيقة رقم 11 للاتحاد البرلماني الدولي: دور البرلمانات في تعزيز النُظم المتعددة الأطراف لمنع انتشار الأسلحة ونزع السلاح، في ضوء التحديات الأمنية الجديدة [بجميع اللغات الرسمية] |
Con motivo de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas y Restauradas, celebrada en Ulaanbaatar (Mongolia) hace dos años, la Unión Interparlamentaria trabajó con el Parlamento de Mongolia para organizar un foro parlamentario destinado a examinar el papel de los parlamentos en la promoción de la democracia. | UN | وفي مناسبة انعقاد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في أولانباتار، منغوليا، منذ عامين تقريباً، عمل الاتحاد البرلماني الدولي مع برلمان منغوليا فيما يتصل بتنظيم منتدى برلماني يستهدف النظر في دور البرلمانات في تعزيز الديمقراطية. |
El objetivo de los seminarios era señalar oportunidades para fortalecer el papel de los parlamentos en los procesos de presentación de informes, que incluían su preparación, y en el seguimiento de las observaciones finales del Comité en relación con los Estados que presentaban los informes. | UN | ويتمثل الغرض من هذه الحلقات في تحديد الفرص المتعلقة بتعزيز دور البرلمانات في عملية الإبلاغ، التي تتضمن إعداد التقارير وعرضها، وكذلك في عملية متابعة الملاحظات الختامية للجنة بشأن الدولة المقدمة للتقرير. |
La Unión está firmemente resuelta a promover en los parlamentos los criterios de desarrollo sostenible y ha aprobado recientemente una resolución sobre el papel de los parlamentos en la ordenación ambiental y la lucha contra la degradación del medio ambiente mundial. | UN | 8 - وقالت إن الاتحاد ملتزم بترويج نُهُج التنمية المستدامة بين البرلمانات، واعتمد في الآونة الأخيرة قراراً بشأن دور البرلمانات في إدارة البيئة وفي ومكافحة التدهور العالمي للبيئة. |
Quizás convenga puntualizar que la reunión se centrará en el papel de los parlamentos en la promoción del proceso de paz israelo-palestino. | UN | وربما كان من الضروري أن يوضح أن هذا الاجتماع سوف يركز على دور البرلمانات في مجال تعزيز عملية السلام الإسرائيلية - الفلسطينية. |
Un total de 86 Estados Miembros copatrocinaron oficialmente esa resolución de consenso, en la que por primera vez se trató como tema independiente el papel de los parlamentos en las Naciones Unidas, hito que marca un antes y un después en una colaboración que evoluciona constantemente. | UN | وقد وقع ما مجموعه 86 دولة من الدول الأعضاء، بوصفها مقدمة رسمية لهذا القرار المتخذ بتوافق الآراء، الذي تناول للمرة الأولى دور البرلمانات في إطار الأمم المتحدة، باعتباره بندا قائما بذاته، مؤذنة بذلك ببداية جديدة لهذه الشراكة المتطورة. |
Subrayando que el papel de los parlamentos en la protección de los derechos del niño, en particular los niños migrantes no acompañados y los niños en situaciones de conflicto armado o afectados por la delincuencia organizada, debe estar en consonancia con el derecho internacional y atender al interés superior del niño, | UN | وإذ تشدد على أن دور البرلمانات في حماية حقوق الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون غير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح أو الأطفال المتضررون من الجريمة المنظمة، يجب أن يكون متسقا مع القانون الدولي وأن يستند إلى مصالح الطفل الفضلى، |
Como contribución a la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Ulaanbaatar en septiembre de 2003, la UIP organizó, en colaboración con el Parlamento de Mongolia, un foro de parlamentarios sobre el papel de los parlamentos en la promoción de la democracia y la relación entre los parlamentos y la sociedad civil. | UN | 12 - قام الاتحاد البرلماني الدولي، إسهاما منـه في المؤتمر الدولي الخامس بشأن الديمقراطية الجديدة والمستعادة المعقود في أولان بتار في أيلول/سبتمبر 2003، بتنظيم منتـدى برلمانـي حـول " دور البرلمانات في تشجيع الديمقراطية - العلاقة بين البرلمانات والمجتمع المدني " ، بالتعاون مع برلمان منغوليــا. |
Últimamente, por ejemplo, con ocasión de la 111ª Asamblea de la UIP, que se celebró en Ginebra a finales del pasado mes de septiembre, nuestro Primer Comité Permanente examinó un informe sobre el papel de los parlamentos en el fortalecimiento de los regímenes internacionales de no proliferación, desarme y control de armamentos. | UN | ومنذ فترة جد قريبة، على سبيل المثال، لدى انعقاد الجمعية الـ 111 للاتحاد، التي عقدت في جنيف في نهاية أيلول/سبتمبر الماضي، نظرت لجنتنا الدائمة الأولى في تقرير عن دور البرلمانات في تعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |