"el papel del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ودور الوكالة
        
    • الوكالة بهذا الدور
        
    • على دور الوكالة
        
    • الدور الذي تضطلع به الوكالة
        
    • الدور الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • أن دور الوكالة
        
    Mi delegación respeta el papel del OIEA en el aporte de salvaguardias en instalaciones nucleares en todo el mundo. UN ويحترم وفدي دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير الضمانات في المنشآت النووية في جميع أنحاء العالم.
    Desde esa perspectiva, el papel del OIEA ha cobrado mucha más importancia. UN ومن هذا المنظور، أصبح دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    También es importante fortalecer el papel del OIEA como autoridad competente encargada de verificar y garantizar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias que ha concertado con los Estados partes. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من امتثال ضماناتها واتفاقاتها مع الدول الأطراف، وضمان هذا الامتثال.
    * Muchas delegaciones hicieron comentarios positivos sobre el papel del OIEA y pidieron que se recabara la aportación de expertos de este organismo. UN أدلت وفود كثيرة بتعليقات إيجابية فيما يتعلق بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وطلبت مشاركة خبراء من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el papel del OIEA en la aplicación de esas salvaguardias es de importancia crucial para el mantenimiento de la arquitectura mundial de no proliferación nuclear. UN ودور الوكالة في تنفيذ تلك الضمانات في غايــة اﻷهمية للحفاظ على النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    Destacar su pleno apoyo a todas las medidas encaminadas a reforzar el papel del OIEA en línea con los objetivos del estatuto del Organismo. UN تأكيد تأييدها التام لكافة الجهود الهادفة إلى تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتمشى مع أهداف النظام الأساسي للوكالة.
    Destacar su pleno apoyo a todas las medidas encaminadas a reforzar el papel del OIEA en línea con los objetivos del estatuto del Organismo. UN تأكيد تأييدها التام لكافة الجهود الهادفة إلى تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتمشى مع أهداف النظام الأساسي للوكالة.
    Saludamos la inicia-tiva de examinar las opciones disponibles para fortalecer el papel del OIEA en el campo del perfeccionamiento del con-trol, la supervisión y la protección física de dicho material. UN ونحــن نرحــب بمبــادرة تفحص الخيارات المتوافرة لتعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين مراقبة هذه المواد والاشراف عليها وحمايتها مباشرة.
    el papel del OIEA es asegurar que se disponga de datos sobre la realidad para que pueda considerarse en forma plena e imparcial la opción de la energía nuclear. UN إن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو أن تكفل أن تكون الحقائق معروفة لكي يكون لخيار الطاقة النووية فرصته الكاملة والعادلة.
    el papel del OIEA es desarrollar un régimen de seguridad nuclear amplio que está compuesto por tres elementos: los acuerdos obligatorios internacionales, las normas de seguridad, y las medidas para disponer la aplicación de esos acuerdos y normas. UN إن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو أن تضع نظاما شاملا للسلامة النووية، يتكون من ثلاثة عناصر هي: اتفاقات دولية ملزمة؛ ومعايير للسلامة؛ وتدابير لتطبيق تلك الاتفاقات والمعايير.
    En el documento se confirma el papel del OIEA como autoridad competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones que surgen del Tratado y se exhorta a los Estados a que sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo. UN وتؤكد الورقة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفتها السلطة التي تتمتع بصلاحية التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب المعاهدة وتحث الدول على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة.
    En el documento se confirma el papel del OIEA como autoridad competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones que surgen del Tratado y se exhorta a los Estados a que sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo. UN وتؤكد الورقة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفتها السلطة التي تتمتع بصلاحية التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب المعاهدة وتحث الدول على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة.
    Por otra parte, debe promoverse la firma y ratificación de acuerdos reforzados sobre salvaguardias por los Estados parte como medio de fortalecer el papel del OIEA en el control de las actividades nucleares y aumentar la confianza internacional en el régimen de verificación. UN ومن ناحية أخرى، يجب تشجيع التوقيع على اتفاقات الضمانات المعززة مع الدول الأطراف والتصديق عليها كوسيلة لتعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مراقبة الأنشطة النووية وزيادة الثقة الدولية في نظام التحقق من تلك الأنشطة.
    Destacamos el papel del OIEA, no sólo como garante del uso pacífico de la energía nuclear, sino también como institución promotora y ejecutora de la cooperación internacional en esa rama. UN إننا نؤكد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس بوصفها ضامنا للاستخدام السلمي للطاقة النووية فحسب، ولكن بوصفها أيضا مؤسسة تشجع التعاون الدولي في هذا المجال وتنفذه.
    Habría que fortalecer y respetar el papel del OIEA, que consiste en proporcionar la vigilancia y verificación necesarias. Jamaica, por su parte, se ha adherido plenamente al sistema de salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أنه ينبغي تدعيم واحترام دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير الرصد والتحقق اللازمين وأن جامايكا التزمت من طرفها التزاما كاملا بنظام الضمانات.
    Por otro lado, en los párrafos 4 y 5 del proyecto hay que reafirmar el papel del OIEA como único órgano de verificación con derecho a determinar si un Estado Parte incumple sus compromisos contraídos con el TNP y en materia de salvaguardias. UN وينبغي، في غضون ذلك، أن تؤكد الفقرتان 4 و5 من المشروع دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها هيئة التحقُّق الوحيدة التي من حقها أن تحكم بأنَّ دولة طرفاً لم تَفِ بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار والضمانات.
    Los Estados miembros deben reforzar el papel del OIEA prestándole apoyo político, material, humano y moral para la cooperación técnica con fines pacíficos en cuestiones de energía nuclear y en los regímenes de no proliferación y verificación. UN 83 - وينبغي للدول الأعضاء أن تعزز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك بتزويدها بدعم سياسي ومادي وبشري ومعنوي من أجل التعاون التقني السلمي في الطاقة النووية وفي نظامي عدم الانتشار والتحقق.
    Ucrania acoge con beneplácito el papel del OIEA en el desarrollo de la competencia en materia de seguridad nuclear. UN ترحب أوكرانيا بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتمثل في اختصاصها بتطوير الأمن النووي.
    el papel del OIEA en la promoción de un mundo más seguro sigue siendo fundamental. UN ودور الوكالة في الدعوة إلى إيجاد عالم أكثر أمنا لا يزال محوريا.
    Cuba apoya plenamente el papel del OIEA en el ámbito de la verificación del cumplimiento del régimen mundial de salvaguardias previsto en el Tratado. UN وتؤيد كوبا تأييدا كاملا أن تقوم الوكالة بهذا الدور في إطار التحقق من الامتثال لنظام الضمانات العالمي الذي تنص عليه معاهدة عدم الانتشار.
    En este contexto, encomiamos mucho el papel del OIEA y de su sistema de salvaguardias en el mecanismo de verificación del TNP. UN وفي هذا السياق، نثني ثناء عظيما على دور الوكالة ونظام ضماناتها في آلية التحقق من تطبيق معاهدة عدم الانتشار.
    el papel del OIEA sigue siendo de importancia fundamental en la lucha contra el terrorismo nuclear y la propagación de las armas nucleares. UN ولا يزال الدور الذي تضطلع به الوكالة يكتسي بأهمية أساسية في الكفاح العالمي ضد الإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    A este respecto, teniendo en cuenta el TNP, el papel del OIEA cobra cada vez más importancia. UN وفي هذا الصدد، يتعاظم الدور الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعد بدء سريان معاهدة عدم الانتشار.
    En mi opinión, el papel del OIEA no es tanto el de predecir el futuro como el de hacer todo lo posible para planificar y prepararse para el mismo. UN وفي رأيي أن دور الوكالة ليس التنبؤ بالمستقبل بقدر ما هو بذل أقصى ما يمكن للتخطيط والاستعداد للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more