"el papel del pnud en" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • دور البرنامج الإنمائي في
        
    • دور البرنامج في
        
    • الدور اﻻنمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة
        
    • ويكتسي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في
        
    • دور البرنامج اﻻنمائي في
        
    • بدور البرنامج الإنمائي في
        
    También se había celebrado un debate satisfactorio sobre el papel del PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos. UN كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    el papel del PNUD en la coordinación de la ayuda UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق المساعدة
    Se mencionó como de particular importancia el papel del PNUD en la transición entre las actividades de socorro y las de desarrollo. UN وذكر أحد الوفود أن دور البرنامج الإنمائي في مرحلة الانتقال ما بين مرحلة الإغاثة ومرحلة التنمية يتسم بأهمية خاصة.
    En la reunión podrían abordarse un gran número de temas importantes en relación con el papel del PNUD en las actividades operativas de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وبوسع هذا الاجتماع أن يتناول مجموعة كبيرة من المواضيع الهامة التي تكتنف دور البرنامج الإنمائي في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لأغراض التنمية.
    Era fundamental contar con políticas racionales y pragmáticas y se consideraba prudente y pertinente el compromiso del Administrador de reforzar el papel del PNUD en el apoyo normativo y el desarrollo institucional. UN وأضافت أن السياسات العامة السليمة والواقعية مهمة جداً وأن التزام مدير البرنامج الإنمائي بتعزيز دور البرنامج في مجال السياسات العامة للدعم والتنمية المؤسسية يعد قراراً حكيماً وسديداً.
    También se había celebrado un debate satisfactorio sobre el papel del PNUD en las situaciones de crisis y posteriores a los conflictos. UN كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    2.2.5 el papel del PNUD en la Evaluación Común del País UN 2-2-5 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التقييم القطري الموحد
    Muchas delegaciones subrayaron el papel del PNUD en la promoción del concepto de que la erradicación de la pobreza guardaba relación con el desarrollo económico general. UN وأبرز كثير من الوفود دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الدعوة للتصدي للفقر: فالقضاء على الفقر يرتبط بالتنمية الاقتصادية العامة.
    Se pidió información adicional sobre el papel del PNUD en la conservación del medio ambiente, especialmente por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, así como en la gestión económica y la reconstrucción en Liberia. UN وطُلب المزيد من المعلومات بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حفظ البيئة، وخاصة عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة التصحر والجفاف، وفي تنظيم الاقتصاد والإعمار في ليبريا.
    Se pidió información adicional sobre el papel del PNUD en la conservación del medio ambiente, especialmente por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, así como en la gestión económica y la reconstrucción en Liberia. UN وطُلب المزيد من المعلومات بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حفظ البيئة، وخاصة عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة التصحر والجفاف، وفي تنظيم الاقتصاد والإعمار في ليبريا.
    Muchas delegaciones subrayaron el papel del PNUD en la promoción del concepto de que la erradicación de la pobreza guardaba relación con el desarrollo económico general. UN وأبرز كثير من الوفود دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الدعوة للتصدي للفقر: فالقضاء على الفقر يرتبط بالتنمية الاقتصادية العامة.
    Se comprobó que el papel del PNUD en la formulación de políticas y en la creación de instituciones nacionales había sido muy pertinente en ambos países. UN وتمت الإشارة إلى أن دور البرنامج الإنمائي في إعداد السياسات وفي المؤسسات الوطنية يتسم بأهمية كبيرة في كلا البلدين.
    Se comprobó que el papel del PNUD en la formulación de políticas y en la creación de instituciones nacionales había sido muy pertinente en ambos países. UN وتمت الإشارة إلى أن دور البرنامج الإنمائي في إعداد السياسات وفي المؤسسات الوطنية يتسم بأهمية كبيرة في كلا البلدين.
    En la reunión podrían abordarse un gran número de temas importantes en relación con el papel del PNUD en las actividades operativas de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وبوسع هذا الاجتماع أن يتناول مجموعة كبيرة من المواضيع الهامة التي تكتنف دور البرنامج الإنمائي في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لأغراض التنمية.
    :: Informe oral sobre el papel del PNUD en la prevención de las crisis y la recuperación posterior UN تقرير شفوي عن دور البرنامج الإنمائي في درء الأزمات والتعافي منها
    En este contexto, se ha observado que el papel del PNUD en las situaciones de crisis es más pertinente que nunca. UN وفي هذا السياق، تبين أن دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات أهم من أي وقت مضى.
    el papel del PNUD en las situaciones de crisis y las situaciones posteriores a los conflictos, las disposiciones para la ejecución de los programas y la gestión basada en los resultados también se analizarían más tarde en el año. UN وسيتم تناول دور البرنامج الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد النزاع وترتيبات التنفيذ وكذلك الإدارة المعنية بالنتائج في وقت لاحق خلال هذا العام.
    Era fundamental contar con políticas racionales y pragmáticas y se consideraba prudente y pertinente el compromiso del Administrador de reforzar el papel del PNUD en el apoyo normativo y el desarrollo institucional. UN وأضافت أن السياسات العامة السليمة والواقعية مهمة جداً وأن التزام مدير البرنامج الإنمائي بتعزيز دور البرنامج في مجال السياسات العامة للدعم والتنمية المؤسسية يعد قراراً حكيماً وسديداً.
    De especial importancia era el papel del PNUD en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويكتسي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أهمية خاصة.
    Se reafirmó el papel del PNUD en la coordinación a nivel de los países y se pidió una nueva aclaración de las funciones. UN وأكدت هذه الوفود على دور البرنامج اﻹنمائي في عملية التنسيق على الصعيد القطري. وطلبت مزيدا من اﻹيضاح لﻷدوار.
    La mayor diferencia entre ambos, de un 13%, se observó en relación con el papel del PNUD en la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN ولوحظ أكبر فارق بين الاثنين - 13 في المائة - فيما يتعلق بدور البرنامج الإنمائي في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more