"el papel del sector privado en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور القطاع الخاص في
        
    • ودور القطاع الخاص في
        
    Crece considerablemente el papel del sector privado en la economía nacional. UN وإن دور القطاع الخاص في اقتصادنا الوطني ينمو بشكل بالغ.
    Debe promoverse el papel del sector privado en la formulación y la aplicación de dichas estrategias. UN وينبغي تعزيز دور القطاع الخاص في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها.
    Debería promoverse y ampliarse más el papel del sector privado en la creación de capacidad. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    Debería promoverse y ampliarse más el papel del sector privado en la creación de capacidad. UN كما ينبغي زيادة تشجيع دور القطاع الخاص في بناء القدرات وتعزيزه.
    42. No se puede subestimar el papel del sector privado en la prevención, detección y enjuiciamiento en caso de prácticas corruptas. UN 42- ودور القطاع الخاص في منع ممارسات الفساد وكشفها وملاحقتها قضائيا لا يمكن التهوين من أهميته.
    También se ha hecho hincapié en la responsabilidad social y el papel del sector privado en la promoción del desarrollo. UN وقد انصب التركيز أيضا على المسؤولية الاجتماعية وعلى دور القطاع الخاص في تعزيز التنمية.
    También se tiene en cuenta el papel del sector privado en la asistencia a los gobiernos locales y a otras instituciones abastecedoras de agua. UN كما يؤخذ في الاعتبار دور القطاع الخاص في مساعدة الإدارات المحلية والمؤسسات الأخرى المعنية بخدمات المياه.
    38. el papel del sector privado en la promoción del sector del comercio exterior es muy importante. UN ٣٨ - دور القطاع الخاص في تعزيز التجارة الخارجية دور حاسم.
    Promueve las inversiones nacionales y extranjeras para activar el crecimiento industrial; propone medidas para mejorar la eficacia de las industrias del sector público así como para incrementar el papel del sector privado en la industrialización de la región; UN تشجيع الاستثمارات المحلية واﻷجنبية لتعجيل النمو الصناعي، واقتراح تدابير لرفع كفاءة القطاع العام الصناعي ولتعزيز دور القطاع الخاص في تصنيع المنطقة؛
    Para aumentar el papel del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible, habrá que superar diversos obstáculos concretos. UN ٢٣ - لزيادة دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة، سيتعين تذليل عدد من العقبات من نوع معين.
    el papel del sector privado en la microfinanza UN دور القطاع الخاص في التمويل الصغير
    62. En todas las soluciones ha de tenerse en cuenta el papel del sector privado en la industria del genoma. UN 63- إن كل الحلول المطروحة يجب أن تضع في الاعتبار دور القطاع الخاص في الصناعات المتعلقة بمجال المجين البشري.
    el papel del sector privado en la financiación de la ordenación sostenible de los bosques es un complemento esencial a la labor del sector público nacional e internacional. UN 62 - يمثل دور القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات عنصرا تكميليا حيويا لجهود القطاع العام الوطني والدولي.
    :: Reforzar el papel del sector privado en la movilización de recursos para actividades de población y desarrollo, en el seguimiento de los gastos en materia de población y en la verificación del cumplimiento de los objetivos financieros y de equidad. UN :: تعزيز دور القطاع الخاص في حشد الموارد للسكان والتنمية، وفي رصد النفقات السكانية وضمان استيفاء الأهداف المالية وأهداف الإنصاف.
    Grupo de debate sobre “Asociación mundial: el papel del sector privado en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio” UN حلقة نقاش عن " الشراكة العالمية: دور القطاع الخاص في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية "
    Grupo de debate sobre “Asociación mundial: el papel del sector privado en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio” UN حلقة نقاش عن " الشراكة العالمية: دور القطاع الخاص في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية "
    Las corrientes comerciales y de inversión están ampliando el papel del sector privado en la cooperación Sur-Sur. UN 85 - ويتوسع باطراد دور القطاع الخاص في التعاون بين بلدان الجنوب بفضل التجارة والتدفقات الاستثمارية.
    :: Reforzando el papel del sector privado en la movilización de recursos para actividades de población y desarrollo, en la vigilancia de los gastos en materia de población y en la verificación del cumplimiento de las metas financieras y de equidad. UN :: تعزيز دور القطاع الخاص في حشد الموارد للسكان والتنمية، وفي رصد النفقات السكانية وضمان استيفاء الأهداف المالية وأهداف الإنصاف.
    También se señalaron otras buenas prácticas, como el intercambio de prácticas óptimas, la identificación de riesgos y la colaboración con las universidades para que éstas incluyesen en sus planes de estudios el papel del sector privado en la transferencia de tecnología. UN وتمثلت ممارسات حسنة أخرى في تقاسم أفضل الممارسات وتحديد المخاطر والعمل مع الجامعات لكي تتناول في مقرراتها دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا؛
    En ella se explican en detalle las tendencias en materia de financiación oficial para el desarrollo, los progresos realizados en relación con los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo y el papel del sector privado en la financiación del desarrollo sostenible; razón por la cual esos temas no se reiteran en el presente informe. UN وتتضمن هذه الوثائق وصفا للاتجاهات في التمويل اﻹنمائي الرسمي، وما أحرز من تقدم في معالجة مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية، ودور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة، ولذلك لا يرد ملخص لمحتواها في هذا التقرير.
    Una delegación alentó a la UNCTAD a centrar los temas de su investigación en los ámbitos de la integración regional, la diversificación económica, el empoderamiento económico de la mujer, el emprendimiento juvenil y el papel del sector privado en la creación de capacidades productivas. UN 18 - وشجع أحد الوفود الأونكتاد على تركيز مواضيعه البحثية على ميادين التكامل الإقليمي، وتنويع الاقتصاد، وتمكين المرأة اقتصادياً، وتنظيم المشاريع لدى الشباب ودور القطاع الخاص في بناء القدرات الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more