"el paraguay en" - Translation from Spanish to Arabic

    • باراغواي في
        
    • وباراغواي في
        
    • باراغواي خلال
        
    • باراغواي على
        
    • باراغواي من تقدم في
        
    Este ejercicio, organizado en el pasado por la Argentina y el Uruguay, será organizado por el Paraguay en 1998. UN وقد أجريت هذه المناورة سابقا في اﻷرجنتين وأوروغواي وستنظمها باراغواي في عام ١٩٩٨.
    Inició sus inversiones internacionales con la instalación de plantas en el Paraguay en 1932, seguidas del Uruguay en 1965 y Chile en 1991. UN وبدأت الشركة الاستثمارات الدولية بمصانع في باراغواي في عام 1932، تلتها أوروغواي في عام 1965 وشيلي في عام 1991.
    Hasta la fecha se han celebrado talleres en la Argentina y el Uruguay en 2012, el Paraguay en 2013 y Costa Rica, México y el Paraguay en 2014. UN وقد عقدت حتى الآن حلقات عمل في الأرجنتين وأوروغواي في عام 2012، وفي باراغواي في عام 2013، وفي باراغواي وكوستاريكا والمكسيك في عام 2014.
    En 1995 se organizaron manifestaciones de objetores en Chile y el Paraguay. En 1996 tuvo lugar una reunión internacional en el mes de agosto en Ndjamena. UN ونظمت تجمعات للمستنكفين ضميرياً في شيلي وباراغواي في عام ١٩٩٥، ونظم تجمع دولي في انجامينا في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    El Centro prestó apoyo también a Bolivia y el Paraguay en lo que respecta a la reforma y armonización de la legislación nacional sobre armas de fuego con los instrumentos regionales y mundiales. UN وقدم هذا المركز أيضا الدعم إلى بوليفيا وباراغواي في مجال إصلاح تشريعاتهما الوطنية الخاصة بالأسلحة النارية ومواءمتها مع الصكوك الإقليمية والعالمية.
    La metodología para el análisis del comercio elaborada en el Camerún y el Ecuador en los dos últimos años comenzó a aplicarse en el Paraguay en 2006. UN وقد اعتُمدت في باراغواي خلال عام 2006 منهجية تحليل التجارة التي استُحدثت في إكوادور والكاميرون في السنتين الماضيتين.
    Los señalamientos que hacemos a continuación pueden servir como de marco para fortalecer y consolidar las acciones emprendidas por el Paraguay en el combatela lucha contra la corrupción: UN يمكن اعتبار النقاط التالية إطارا يكفل تعزيز وتوطيد الإجراءات التي اتخذتها باراغواي في كفاحها ضد الفساد:
    El informe presentado por el Paraguay en la Conferencia de Beijing puso de manifiesto que la violencia contra la mujer, incluso contra mujeres muy jóvenes, constituía un problema grave en ese país. UN ويتبين من التقرير الذي قدمته باراغواي في مؤتمر بيجين أن العنف ضد المرأة، بما في ذلك النساء الصغيرات جدا، مشكلة خطيرة في ذلك البلد.
    Prueba de ello es la manera en que la Corte tramitó la demanda urgente presentada por el Paraguay en abril del presente año. UN ويشهد على ذلك اﻷسلوب الذي استطاعت به المحكمــة معالجة الطلب العاجــل المقـدم مـن باراغواي في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    El Paraguay, en efecto, ha apoyado siempre, en el seno de la Asamblea General de las Naciones Unidas, los esfuerzos que se hicieron en el pasado para dotar a la comunidad internacional de un Convenio Universal en materia de Lucha contra el Terrorismo, amplio y omnicomprensivo de todas las manifestaciones de este fenómeno. UN وقد دأبت باراغواي في الجمعية العامة للأمم المتحدة على تأييد الجهود التي بُذلت في الماضي لكي تكون لدى المجتمع الدولي اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب تتسم باتساع نطاقها وشمولها لجميع أشكال هذه الظاهرة.
    El Comité contra el Terrorismo, en relación con las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, acogería con agrado un informe acerca de los progresos hechos en el Paraguay en: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، عن التقدم الذي أحرزته باراغواي في المجالين التاليين:
    El Paraguay, en su comunicación, facilitó información adicional sobre su situación económica y social para que se tuviera en cuenta en el contexto de la escala. UN 12 - وقدمت باراغواي في بيانها معلومات إضافية عن حالتها الاقتصادية والاجتماعية لأخذها في الاعتبار في سياق وضع الجدول.
    El organismo informó además de que tenía intenciones de preparar otras actividades de eliminación de los CFC para el Paraguay en 2006. UN كما أشارت الوكالة كذلك إلى أنها تنوي إعداد أنشطة إضافية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل باراغواي في عام 2006.
    20. El Subcomité para la Prevención de la Tortura visitó Benin en mayo de 2008, México en agosto y septiembre de 2008 y el Paraguay en marzo de 2009. UN 20- قامت اللجنة الفرعية بزيارات إلى بنن في أيار/مايو 2008، والمكسيك في آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر 2008، وباراغواي في آذار/مارس 2009.
    El Subcomité para la Prevención de la Tortura visitó Benin en mayo de 2008, México en agosto y septiembre de 2008 y el Paraguay en marzo de 2009. UN 20 - قامت اللجنة الفرعية بزيارات إلى بنن في أيار/مايو 2008، والمكسيك في آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر 2008، وباراغواي في آذار/مارس 2009.
    20. El SPT visitó Benin en mayo de 2008, México en agosto y septiembre de 2008 y el Paraguay en marzo de 2009. UN 20- قامت اللجنة بزيارات إلى بنن في أيار/مايو 2008، والمكسيك في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2008، وباراغواي في آذار/مارس 2009.
    Mencionemos en primer lugar el Comando Tripartito de la Triple Frontera, compuesto por organismos de seguridad locales de la Argentina, el Brasil y el Paraguay en el área denominada " Triple Frontera " donde convergen las fronteras de los citados países. UN وتجدر الإشارة في المقام الأول إلى القيادة الثلاثية للمثلث الحدودي، المؤلفة من أجهزة أمنية محلية تابعة لكل من الأرجنتين والبرازيل وباراغواي في المنطقة المسماة " المثلث الحدودي " حيث تلتقي حدود البلدان المذكورة.
    14. Del 30 de agosto al 8 de septiembre de 2010, el Subcomité visitó el Estado Plurinacional de Bolivia, cuarto país de América Latina en el que estuvo (visitó México en agosto y septiembre de 2008, el Paraguay en marzo de 2009 y Honduras en septiembre de 2009). UN 14- وفي الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2010، قامت اللجنة الفرعية بزيارة إلى دولة بوليفيا المتعددة القوميات، وهي البلد الرابع في أمريكا اللاتينية الذي تلقى زيارة اللجنة الفرعية (عقب زيارتها إلى كل من المكسيك في آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر 2008، وباراغواي في آذار/مارس 2009، وهندوراس في أيلول/سبتمبر 2009).
    En este caso las menores se encontraban en el Paraguay en el momento en que se inició la causa hasta el momento de la decisión final adoptada por la Corte Suprema. UN وفي هذه الحالة، كانت الطفلتان في باراغواي خلال الفترة بين وقت رفع الدعوى القانونية ووقت صدور حكم المحكمة العليا.
    En este caso las menores se encontraban en el Paraguay en el momento en que se inició la causa hasta el momento de la decisión final adoptada por la Corte Suprema. UN وفي هذه الحالة، كانت الطفلتان في باراغواي خلال الفترة بين وقت رفع الدعوى القانونية ووقت صدور حكم المحكمة العليا.
    El Centro de Información de Asunción colaboró con las oficinas de correos en el Paraguay en la emisión de un sello conmemorativo del cincuentenario. UN وتعاون مركز الإعلام في أسونسيون مع الهيئة البريدية في باراغواي على إصدار طابع بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين.
    78. La República Dominicana valoró positivamente los progresos realizados por el Paraguay en la esfera de los derechos humanos y formuló varias recomendaciones. UN 78- ونوهت الجمهورية الدومينيكية بما أحرزته باراغواي من تقدم في مجال حقوق الإنسان وقدمت عدداً من التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more