"el pasado período de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورة السابقة
        
    • الدورة الماضية
        
    • الدورة اﻷخيرة
        
    • للدورة السابقة
        
    • الدورة المنصرمة
        
    En el pasado período de sesiones, el Reino Unido ya propuso que el Comité se reuniese únicamente cada dos años. UN وذكرت أن المملكة المتحدة سبق لها أن اقترحت في الدورة السابقة عقد دورات اللجنة الخاصة كل سنتين.
    Los acontecimientos y las experiencias que hemos presenciado desde el pasado período de sesiones de la Asamblea General nos proporcionan señales contradictorias. UN إن اﻷحداث والتجارب التي شهدناها منذ الدورة السابقة للجمعية تعطينا مرة أخرى مؤشرات مختلطة.
    También deseamos expresar nuestro aprecio a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, quien presidió con éxito el pasado período de sesiones. UN كما نعرب عن تقديرنا لسلفكم السيد غزالي اسماعيل الذي أدار أعمال الدورة السابقة بكل نجاح.
    En el pasado período de sesiones de la Asamblea General se lograron avances sustantivos hacia la racionalización del programa de la Primera Comisión. UN وفي الدورة الماضية للجمعية العامة أحرز تقدم هام صوب ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    También desea manifestar el reconocimiento a la extraordinaria labor del Embajador Alyaksandr Sychou, Representante Permanente de Belarús, como Presidente de esta Comisión durante el pasado período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشيد بالسفير الياكساندر سيشو، الممثل الدائم لبيلاروس، لعمله العظيم رئيسا للجنة اﻷولى في الدورة الماضية.
    Reconocemos la labor desarrollada por el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, quien presidió el pasado período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحــن نشيد باﻷعمـــــال التي أنجزها السفير صامويل انسانالي، من غيانا، الذي ترأس الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    También deseo agradecer a su predecesor, el Sr. Srgjan Kerim, la manera en que presidió el pasado período de sesiones de la Asamblea General. UN كما أشكر سلفكم السيد سرجان كريم على رئاسته للجمعية العامة للدورة السابقة.
    Igualmente, deseo agradecer al Ministro Udovenko la eficacia con que ha presidido la Asamblea General durante el pasado período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر الوزير أودوفينكو على الكفاءة التي ترأس بها الجمعية العامة خلال الدورة السابقة.
    Nuestras felicitaciones las hacemos también extensivas al Embajador Erdenechuluun, de Mongolia, por su eficiencia y dedicación durante el pasado período de sesiones. UN ونهنئ كذلك السفير المنغولي اردينيشولون، على كفاءته وتفانيه خلال الدورة السابقة.
    También ofrezco mi reconocimiento a su predecesor por haber presidido el pasado período de sesiones. UN كما أعرب عن الامتنان لسلفه على رئاسة الدورة السابقة.
    Uganda presidió la Primera Comisión el pasado período de sesiones de la Asamblea General. UN تولت أوغندا رئاسة اللجنة الأولى أثناء الدورة السابقة للجمعية العامة.
    También quisiera dar las gracias a su predecesor, Julian Hunte, quien dirigió con gran habilidad los trabajos de la Asamblea durante el pasado período de sesiones. UN كما يطيب لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد جوليان روبير هنت، الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار.
    En él se ofrece un amplio repaso de la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante el pasado período de sesiones. UN لقد رسم التقرير حقاً صورة شاملة للعمل الذي اضطلع به مجلس الأمن خلال الدورة السابقة.
    En el pasado período de sesiones presentamos un documento de trabajo que incluía temas tales como el Foro Regional de la ASEAN. UN وقدَّمنا في الدورة الماضية ورقة عمل تتناول مواضيع من هذا القبيل تتعلق برابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Quisiera también expresar agradecimiento al Sr. Jan Kavan por su dedicación y la ardua labor realizada durante el pasado período de sesiones. UN وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى السيد يان كافان على تفانيه وعمله الشاق أثناء الدورة الماضية.
    Otra prueba evidente de esta posición es el hecho de que en el pasado período de sesiones de la Asamblea General 173 países votaron a favor de la resolución. UN ومما يدل بجلاء على ذلك الموقف هو أيضا حقيقة أن 173 من البلدان صوتت مؤيدة للقرار في الدورة الماضية للجمعية العامة.
    También deseo dejar constancia de nuestro sincero aprecio a su distinguido predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, a quien agradecemos su eficaz dirección durante el pasado período de sesiones. UN وأود أيضا أن أسجل تقديرنا الصادق لخلفة سعادة السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على القيادة الفعالة التي أظهرها في الدورة الماضية.
    En el pasado período de sesiones, el Embajador de Araujo Castro, del Brasil, y el conjunto de colegas que le asistieron en el trabajo que tuvo ante sí la Comisión hicieron gala de su experiencia y habilidad para lograr un avance en nuestros trabajos. UN في الدورة الماضية برهن السفير دي أراوخو كاسترو ممثل البرازيل وجميع الزملاء الذين ساعدوه في النهوض بعمل الهيئة، على تمتعهم بالخبرة والمهارة بإحرازهم تقدما في أعمالنا.
    Hemos seguido con interés los numerosos acontecimientos que han tenido lugar en el mundo desde el pasado período de sesiones de la Asamblea General. UN لقد تابعنا باهتمام اﻷحداث العديدة التي وقعت في مختلف أنحاء العالم منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    En el pasado período de sesiones de la Comisión mi delegación afirmó: UN في الدورة اﻷخيرة للهيئة أكد وفدي ما يلي:
    Pero también observamos que, en el pasado período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, algunas delegaciones consideraron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería estar informada de los debates sobre ese tema del programa, mientras que otras consideraron que no sería adecuado. UN ولكننا نلاحظ أيضا أن بعض الوفود رأت، في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية التقنية، أنه ينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية القانونية بالمناقشات حول هذا البند من جدول اﻷعمال، في حين رأت وفود أخرى أن ذلك ليس لازما.
    Asimismo, agradezco al Sr. Razali, Representante Permanente de Malasia, el Presidente saliente, por su hábil conducción y por las iniciativas que emprendió durante el pasado período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر السيد غزالي، الممثل الدائم لماليزيا والرئيس المنتهية ولايتـــه، على إدارته القديرة للدورة السابقة وما طرحه من مبادرات خلالها.
    También quiero expresar mi gratitud y aprecio a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Wilhem Adolf Ritter von Wagner, por la excelente labor que realizaron tanto él como la Mesa para la Comisión durante el pasado período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن امتناني وتقديري أيضا لسلفكم الموقر، سعادة السيد ويلهلم أدولف ريتر فون واغنر، على العمل الممتاز الذي أنجزه هو وهيئة مكتبه من أجل هذه اللجنة خلال الدورة المنصرمة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more