"el peor de los casos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسوأ الحالات
        
    • أسوأ الأحوال
        
    • أسوأ سيناريو
        
    • أسوأ الظروف
        
    • أسوأ حالة
        
    • بأسوأ الأحوال
        
    • السيناريو الأسوأ
        
    • اسوء سيناريو
        
    • أسوأ ما قد يحدث
        
    • أسوأ الإحتمالات
        
    • أسوأ الاحتمالات
        
    • وفي أسوء الحالات
        
    • اسوء الاحوال
        
    • أسوئها
        
    • الأسوء
        
    Esa renuncia puede causar temporalmente o, en el peor de los casos durante un largo plazo, la apatridia del interesado. UN وقد يؤدي هذا التخلي إلى انعدام مؤقت لجنسية الشخص المعني، أو في أسوأ الحالات في انعدامها بصورة دائمة.
    La mundialización, que conlleva tanto retos como oportunidades, puede llevar también a un aumento de la vulnerabilidad y, en el peor de los casos, a un aumento de la marginalización. UN وحيث أنها تنطوي على تحديات وفرص، في نفس الوقت، فيمكن أن تؤدي أيضا إلى تزايد الضعف، وإلى زيادة التهميش، في أسوأ الحالات.
    La falta de ética de los miembros puede conllevar sanciones y, en el peor de los casos, la exclusión. UN وقد يؤدي سوء تصرف عضو من الأعضاء إلى فرض عقوبات عليه وإلى طرده في أسوأ الأحوال.
    En el peor de los casos, el resultado podría ser grave, habida cuenta del volumen limitado de la reserva. UN وفي أسوأ الأحوال يمكن أن تكون النتيجة قاسية نظرا لمحدودية حجم الاحتياطي.
    En el peor de los casos, la hormiga comenzaría justo al lado de la boquilla, y se alejaría de ella. TED أسوأ سيناريو ممكن حدوثه هو أن النملة ستبدأ مباشرة من ناحية أنبوب السحب، وتسير بعيداً.
    Y podría ayudarnos a evitar ese ciclo de retroalimentación en el peor de los casos. TED ويمكن أن يساعدنا أيضًا في تفادي حلقة التغذية العكسية التي تمثل أسوأ الظروف.
    En el peor de los casos, pueden radicalizar el discurso político e incluso llevar a un nuevo conflicto. UN وهم في أسوأ الحالات يمكنهم إضفاء طابع التطرف على الخطاب السياسي بل ويفضوا إلى تجدد الصراع.
    En el peor de los casos las agencias de empleo son la fachada de actividades de tráfico en las que los migrantes terminan sometidos al trabajo forzoso. UN وفي أسوأ الحالات تكون وكالات التوظيف مجرد واجهة للاتجار، مما يوقع العمال في أعمال السخرة.
    Con frecuencia sufren discriminación, explotación y violencia y, en el peor de los casos, se convierten en víctimas de traficantes sin escrúpulos. UN وهم يواجهون غالباً التمييز والاستغلال والعنف وفي أسوأ الحالات يصبحون ضحايا للمُتَّجرين المتوحشين.
    R. A. alegó que una persona cuya madre es armenia corre el riesgo de perder su nacionalidad y, en el peor de los casos, de ser asesinada. UN وادّعى ر. أ. أن الأشخاص المنحدرين من أم أرمنية معرضون لخطر فقدان الجنسية أو التعرض للقتل في أسوأ الحالات.
    Muy a menudo son acusados de entrometidos y, en el peor de los casos, de terroristas o agentes enemigos. UN وكثيراً ما تتهم بأنها تتدخل في ما لا يعنيها أو في أسوأ الأحوال إرهابية أو من وكلاء العدو.
    El autor no desempeñaba ninguna función en la parte financiera de la Fundación y, en el peor de los casos, hubiera incurrido en incumplimiento de contrato. UN ولم يكن لصاحب البلاغ دور في الجوانب المالية للمؤسسة، وقد كان في أسوأ الأحوال مُخلاً بالعقد.
    Por eso empiezo a sospechar que nuestra especialización empieza como mínimo a impedir nuestro progreso, y en el peor de los casos, nos está desviando. TED لذلك بدأتُ أشكّ أن تخصصنا في أفضل أحواله بدأ يعيق تقدّمنا، وفي أسوأ الأحوال فإنّه يقودنا بالإتجاه الخاطئ.
    Podemos prevenir el peor de los casos. TED يمكن أن نمنع أسوأ سيناريو محتمل.
    Supongamos que en el peor de los casos, nunca llegues a sentirte padre. Open Subtitles أسوأ سيناريو ممكن فلنقل انك لم تشعر انك اب
    Pensé que en el peor de los casos, podríamos tomar una habitación... Open Subtitles كنت أفكر أنه في أسوأ الظروف إن تأخرنا يمكننا استجئار غرفة
    y lo habitual es usar valores conservadores a fin de destacar el peor de los casos. UN ومن المعتاد استخدام القيم المتحفظة لأجل تسليط الضوء على أسوأ حالة.
    Soy consciente de eso, pero aún así, no tiene sentido especular con el peor de los casos, ya que todavía no hemos llegado a eso. Open Subtitles أنا أدرك ذلك، لكن لا توجد جدوى من التكهن بأسوأ الأحوال.. لم نصل هناك بعد
    En el peor de los casos, pensé que tendría a Sharon unas semanas más. Open Subtitles السيناريو الأسوأ ظننت أنني قد تكون لدى أسابيع مع شارون
    En el peor de los casos, solo comi sopa toxica. Open Subtitles .. اسوء سيناريو انا للتو اكلت حساء ساماً
    ¿Por qué no? En el peor de los casos, servicios comunitarios y la condicional. Open Subtitles أسوأ ما قد يحدث أن يُحكم عليّ بالخدمة الإجتماعية وبعض التدريب.
    No, porque ni en el peor de los casos van a echarte de aquí. Open Subtitles كلاّ، أسوأ الإحتمالات لن تحصل على القطع.
    La escasez de programas de prevención no puede atribuirse hoy en día a la falta de información. Es imputable, en cambio, a la escasez de recursos financieros, técnicos o de personal y, en el peor de los casos, a un compromiso insuficiente. UN ولا يمكن في أيامنا هذه أن يُعزى النقص في برامج منع الجريمة إلى نقص المعلومات؛ وإنما يمكن أن يُعزى إلى نقص الموارد المالية أو التقنية أو الشخصية، أو إلى عدم كفاية الالتزام في أسوأ الاحتمالات.
    En el peor de los casos, el hada de los dientes deja un cuarto en el inodoro. Open Subtitles في اسوء الاحوال ، سوف تترك الربع في حمامك
    En el mejor de los casos, conservaremos actitudes paternalistas; en el peor de los casos, tendremos actitudes parecidas al racismo y la xenofobia. UN وسنحتفظ بمواقفنا الاستعلائية في أفضل الحالات، نتبنّى مواقف شبيهة بالعنصرية وكره الأجانب، في أسوئها.
    Podría perderlo todo ante otro casino. En el peor de los casos, pierdo mi permiso para jugar. Open Subtitles قدّأخسركلّشيء ،لتمتدخسارتىلناديقمارآخر ، الخسارة الأسوء ، أنّ قدّ أخسر رخصة المُقامرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more