Sin embargo, durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo fueron pocas las nuevas iniciativas en ese ámbito. | UN | غير أنه لم يتخذ سوى القليل من المبادرات الجديدة في هذا المجال خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
El UNICEF intensificó la atención prestada a los enfoques integrados para el tratamiento de la anemia durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo. | UN | وقد زاد تركيز اليونيسيف على النهج المتكاملة لمعالجة فقر الدم خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La atención prestada por el UNICEF a las familias y las comunidades se intensificó durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo. | UN | زاد تركيز اليونيسيف على الأسر والمجتمعات المحلية خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En ambas esferas se han logrado constantes mejoras durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo; el adelanto más importante ocurrió en 2009. | UN | وفي هذين المجالين، تحقق تحسن مطرد خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع ظهور أهم التحسينات في عام 2009. |
Durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF prestó apoyo a más de 3.500 establecimientos de casi 70 países para la prestación de servicios de atención obstétrica de urgencia a las mujeres embarazadas. | UN | وقدمت المنظمة الدعم، خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إلى أكثر من 500 3 مرفق في نحو 70 بلدا، من أجل توفير خدمات الرعاية الطارئة المتعلقة بالولادة للحوامل. |
Durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo, se firmaron acuerdos mundiales y nacionales de colaboración con el PMA, la Alianza mundial para mejorar la nutrición y Unilever. | UN | وجرى التوقيع على اتفاقات تعاون على الصعيدين العالمي والوطني، خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع برنامج الأغذية العالمي، والتحالف العالمي لتحسين التغذية، ومؤسسة يونيليفـر. |
En el período abarcado por el plan estratégico se aplicarán el proyecto de plan de mejora de la serie 2 del sistema Atlas y las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | هذا وسوف تشهد فترة الخطة الاستراتيجية تنفيذ تحسين خطة مشروع أطلس " الموجه 2 " والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Las corrientes anuales de recursos del UNICEF para luchar contra el paludismo aumentaron a más del doble durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo. | UN | 38 - وازدادت تدفقات الموارد السنوية المتعلقة بالملاريا لدى اليونيسيف بأكثر من الضعف خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF continuó ampliando su apoyo al abastecimiento de agua, el saneamiento y la higiene, y para 2005 prestaba asistencia a 95 países en comparación con 78 a comienzos del decenio, lo que benefició a decenas de millones de personas. | UN | 42 - واصلـت اليونيسيف، خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، توسيع نطاق دعمها لإمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي والإصحاح البيئـي، بتقديم المساعدة إلى 95 بلدا، بحلول عـام 2005، في مقابل 78 بلدا، في مطلع القرن، حيث يستفيد من هذا الدعم عشرات الملايـيـن من الأفراد. |
Los nuevos enfoques ensayados durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo, tales como el mecanismo de presupuestación del costo marginal de paliar situaciones de embotellamiento ( " marginal budgeting for bottlenecks " ) tienen posibilidades de prestar apoyo futuro al mejoramiento de los programas nacionales. | UN | ومن شأن النـُّـهـُـج الجديدة التي اختـُـبرت خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، كالميزنـة الهامشيـة لمعالجة الاختـنـاقات، أن تتيح إمكانيات توفيـر الدعم اللازم لإدخال تحسينات على البرامج الوطنيــة في المستقبل. |
En el período abarcado por el plan estratégico (2008-2011), se incrementará la utilización del sistema para la programación, ejecución y supervisión. | UN | وخلال فترة الخطة الاستراتيجية (2008-2011)، سيعزز استخدام " أطلس " في البرمجة والتنفيذ والرصد. |
4. Reconoce que para mantener y aumentar la financiación del UNFPA será necesario que los países que estén en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período abarcado por el plan estratégico del UNFPA para 2008-2013; | UN | 4 - يقر بأن الحفاظ على مستوى تمويل الصندوق والنهوض بهذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يمكنها زيادة مساهماتها أن تفعل ذلك خلال فترة الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013؛ |
4. Reconoce que para mantener y aumentar la financiación del UNFPA será necesario que los países que estén en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período abarcado por el plan estratégico del UNFPA para 2008-2013; | UN | 4 - يقر بأن الحفاظ على مستوى تمويل الصندوق والنهوض بهذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يمكنها زيادة مساهماتها أن تفعل ذلك خلال فترة الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013؛ |
4. Reconoce que para mantener y aumentar la financiación del UNFPA será necesario que los países que estén en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período abarcado por el plan estratégico del UNFPA para 2008-2013; | UN | 4 - يقر بأن الحفاظ على مستوى تمويل الصندوق والنهوض بهذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يمكنها زيادة مساهماتها أن تفعل ذلك خلال فترة الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013؛ |
Las intervenciones para promover la lactancia y la alimentación complementaria durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo han consistido en la Iniciativa sobre Hospitales Amigos de los Niños y la promoción del Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna, así como la aplicación de enfoques comunitarios. | UN | 20 - وشملت التدخلات الهادفة إلى تشجيع الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال وحشد التأييد للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، إلى جانب تعزيز النهج النابعة من المجتمعات المحلية. |
Sin embargo, se avanzó muy poco más en lo que respecta a aumentar las inmunizaciones sistemáticas en todo el mundo durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo, y persisten las desigualdades. | UN | 61 - غير أنه لم يُحرز سوى مزيد من التقدم المحدود فيما يتعلق بتوسيع نطاق التغطية الدورية بالتحصين على نطاق العالم، خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مما أدى إلى استمرار جوانب من عدم المساواة. |
Asociaciones. Durante el período abarcado por el plan estratégico se procederá a la documentación y el seguimiento de ciertas iniciativas de este tipo como mecanismo fundamental a fin de demostrar estrategias integradas para promover a escala local la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | 48 - الشراكات - سيتم توثيق عدد مختار من هذه المبادرات ومتابعته على مدى فترة الخطة الاستراتيجية باعتبارها نهجا رئيسيا لبيان الاستراتيجيات المتكاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المستوى المحلي. |
Los resultados en materia de gestión del marco aportan información más detallada sobre los productos y servicios institucionales que el PNUD ofrecerá durante el período abarcado por el plan estratégico a fin de aumentar la eficacia y la eficiencia de la Organización en la obtención de los resultados de desarrollo. | UN | 19 - وتوفر النتائج الإدارية الواردة في الإطار قدرا أكبر من التفاصيل بشأن منتجات المؤسسة وخدماتها التي سيقدمها البرنامج خلال فترة الخطة الاستراتيجية بهدف تحسين فعالية المؤسسات وكفاءتها في تحقيق النتائج الإنمائية. |
También se logró avanzar bastante hacia la erradicación de la dracunculosis (enfermedad del gusano de Guinea) durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo, pues el total mundial de casos indígenas se redujo de más de 63.000 a fines de 2001 a unos 12.000 en 2005. | UN | 44 - وأُحرز تقدم طيب أيضا تجـاه القضاء على داء الحـُـيـَّـيات (مرض الدودة الغينية) خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطـة الأجل، حيث انخفض مجموع حالات الإصابة المحلية على الصعيد العالمي من أكثر من 000 63 حالة، في نهاية عام 2002، إلى نحو 000 12 حالة، في عام 2005. |