"el período de la prórroga" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة التمديد
        
    • كانت فترة تمديد
        
    • فترة تجديد
        
    • لفترة التمديد
        
    • مدة التمديد
        
    Queda por desminar la zona 3 en el período de la prórroga. UN ومن المقرر تطهير المنطقة 3 خلال فترة التمديد.
    Por consiguiente, si el Consejo decide prorrogar el mandato de la Misión tal como se recomienda en el párrafo 36 infra, el costo de mantener a la UNAVEM III durante el período de la prórroga no excederá de la cantidad mensual indicada en el párrafo precedente. UN لذلك فإن قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٦ أدناه، فإن تكاليف اﻹنفاق على البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المشار إليه في الفقرة السابقة.
    No obstante, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la MINURSO con los efectivos reducidos, como se propone en el párrafo 30 infra, los gastos mensuales mencionados anteriormente para el mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se ajustarían a la baja. UN غير أنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة مع تخفيض عدد أفرادها، كما هو مقترح في الفقرة ٣٠ أدناه، فسيتعين تخفيض المعدل الشهري المشار إليه أعلاه لتكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد.
    Si el Consejo decide prorrogar el mandato de la UNAVEM III, el costo de mantener la Misión durante el período de la prórroga no excederá de la cantidad mensual indicada en el párrafo 33 supra. UN واذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المبين في الفقرة ٣٣ أعلاه.
    Si el Consejo decide prorrogar el mandato de la UNAVEM III, el costo de mantener la Misión durante el período de la prórroga no excedería de la cantidad mensual indicada en el párrafo anterior. UN وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة استمرار عمل البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري المبين في الفقرة السابقة.
    Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión como se recomienda infra, los gastos de mantenimiento de la MINURCA durante el período de la prórroga estarían dentro de los límites del presupuesto que propongo. UN وعليه، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به أدناه، فإن تكاليف اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء فترة التمديد ستكون ضمن حدود الميزانية التي أقترحها.
    Por consiguiente, si el Consejo decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO, como se recomienda en el párrafo 29 infra, el costo de mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se mantendría dentro de los límites de la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN ومن ثم، فإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٢٩ أدناه، فإن تكلفة تمويل عمليات البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO, según se recomienda en el párrafo 21 infra, el costo del mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga estaría cubierto por la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN ومن ثم، فإذا ما قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٢١ أدناه، فإن تكلفة تمويل عمليات البعثة خلال فترة التمديد ستكون في حدود المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Por tanto, si el Consejo de Seguridad aprueba la recomendación que hago en el párrafo 65 infra con respecto a la prórroga del mandato de la UNMISET, el costo del funcionamiento y mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se limitará a los recursos aprobados por la Asamblea General. UN لهذا فإنه إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 65 أدناه بتمديد ولاية البعثة، فإن تكاليف تشغيلها والإنفاق عليها خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي أقرتها الجمعية العامة.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad aprueba mi recomendación de prorrogar el mandato de la MINURSO, que figura en el párrafo 28 infra, los costos operacionales y de mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se limitarán a los recursos aprobados por la Asamblea General. UN وبالتالي، إذا ما وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 31 أدناه بتمديد ولاية البعثة، سيُقتصر في نفقات تشغيل البعثة والإبقاء عليها خلال فترة التمديد على الموارد التي أقرتها الجمعية العامة.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad aprueba la recomendación que formulo en el párrafo 68 infra respecto a la prórroga del mandato de la MINURSO, los costos de mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se limitarán a los recursos aprobados por la Asamblea General. UN لذلك فإنه في حال قرر المجلس الموافقة على توصيتي الواردة في الفقرة 68 أدناه بخصوص تمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة تغطية نفقاتها خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي أقرتها الجمعية العامة.
    x) Al acceder a la solicitud, la Reunión observó que desde 2002 el Ecuador había realizado progresos constantes en los trabajos de desminado y que en la solicitud se indicaba la voluntad de mantener un ritmo constante durante el período de la prórroga. UN `10` وبالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أن إكوادور أحرزت على تقدم مستمر في مجال إزالة الألغام منذ عام 2002، وأن طلبها أشار إلى الالتزام بمواصلة هذا التقدم بمعدل ثابت طوال فترة التمديد.
    De decidir el Consejo prorrogar el mandato de la UNAVEM III, como se recomienda en el párrafo 34 infra, el costo del mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se situará dentro de la tasa mensual indicada, a condición, por supuesto, de que la Asamblea General apruebe el nuevo presupuesto. UN فإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، على النحو الموصى به في الفقرة ٣٤ أدناه، فستكون تكلفة مواصلة البعثة خلال فترة التمديد في حدود المعدل الشهري المبين أعلاه، وذلك، بطبيعة الحال، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الميزانية الجديدة.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO, según se recomienda en el párrafo 30 infra, el costo del mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga, incluidos los ajustes en sus operaciones, en caso de que los hubiera, estaría cubierto por la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN ومن ثم، إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٠ أدناه، فإن تكلفة البعثة خلال فترة التمديد بما في ذلك التعديلات المدخلة على عملياتها، إن وجدت، ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Excepciones a los procedimientos de financiación mediante recursos de TRAC 1 y de TRAC 2 Prórroga del marco de cooperación con el país. Cuando se prorroga el marco de cooperación con el país, es posible que éste obtenga recursos de TRAC 1 y de TRAC 2 que abarquen el período de la prórroga. UN 1 - تمديد إطار التعاون القطري - عندما يمدد إطار التعاون القطري، يصبح البلد مؤهلا للحصول على موارد من البندين 1 و 2 من هدف تخصيص الموارد تغطي فترة التمديد.
    En consecuencia, si el Consejo decidiera ampliar el mandato de la MINURSO, como se recomienda en el párrafo 26 infra, el costo del mantenimiento de la MINURSO en el período de la prórroga estaría dentro de los recursos que ya se han facilitado a la Misión y de la consignación que ha de aprobar la Asamblea General. UN ولذا فإنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٢٦ أدناه، ستكون تكاليف استمرار البعثة خلال فترة التمديد في إطار الموارد المتاحة للبعثة بالفعل والاعتماد الذي سترصده الجمعية العامة.
    Si el Consejo de Seguridad aprueba mis recomendaciones, contenidas en el párrafo 58 infra, en el sentido de que se prorrogue el mandato de la UNAMSIL, los costos de funcionamiento y mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se limitarían a los recursos aprobados por la Asamblea General. UN وإذا قرر مجلس الأمن اعتماد توصياتي الواردة في الفقرة 58 أدناه المتعلقة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ستقتصر تكلفة عملية الإبقاء على البعثة خلال فترة التمديد على الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad aprueba mi recomendación, contenida en el párrafo 64 infra, en el sentido de que se prorrogue el mandato de la UNAMSIL, los costos de funcionamiento y mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se limitarían a los recursos aprobados por la Asamblea General. UN وبالتالي، فإذا وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 64 أدناه، بخصوص تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فإن تكلفة تشغيل وإعاشة البعثة في أثناء فترة التمديد سوف تكون في حدود الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Como el período de la prórroga del mandato abarca hasta el bienio 2010-2011, los recursos necesarios para ese período se examinarán en el contexto de la preparación del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. UN ولما كانت فترة تمديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فسيتم النظر في احتياجات هذه الفترة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    En vista de que el período de la prórroga del mandato se extiende al bienio 2010-2011, las necesidades correspondientes a ese período se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فسيُنظر في الاحتياجات لتلك الفترة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza por un período adicional de seis meses según mi recomendación, los gastos para el período de la prórroga ascenderían a 26.200.000 dólares. UN ولذلك، فإنه إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ٦ أشهر أخرى كما أوصيت بذلك، فإن التكلفة لفترة التمديد ستكون ٢٦,٢ مليون دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    Por consiguiente, si el Consejo decidiera prorrogar el mandato de la FNUOS, como se recomienda en el párrafo 9 infra, el costo del mantenimiento de la Fuerza durante el período de la prórroga se limitaría a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN ولذلك، فإن المجلس إذا قرر تمديد ولاية القوة، على النحو الموصى به في الفقرة ٩ أدناه، فإن تكلفة استبقاء القوة خلال مدة التمديد ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more