"el período de liquidación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة التصفية
        
    • فترة تصفية
        
    • بفترة التصفية
        
    • فترة تصفيتها
        
    • لفترة التصفية
        
    Durante el período de liquidación se suministraron 623.496 litros de gasolina para vehículos. UN جرى توفير 496 623 لترا من الوقود للمركبات أثناء فترة التصفية.
    La plantilla propuesta para la ONUSAL durante el período de liquidación de la Misión es la siguiente: UN وفيما يلي جدول الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية:
    La plantilla propuesta para la ONUSAL durante el período de liquidación de la Misión es la siguiente: UN وفيما يلي ملاك الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية:
    Así, pues, recomienda que se revise la estructura de la plantilla y el período de presencia del personal durante el período de liquidación. UN وتوصي اللجنة، بناء على ذلك، بأن يعاد النظر في هيكل الموظفين ومدة وجود الموظفين خلال فترة التصفية.
    Se prevé que la red de UHF y las estaciones repetidoras seguirán instaladas durante el período de liquidación de la UNMIH, y los cálculos se basan en esa suposición. UN ويتوقع أن تظل شبكة موجات التردد ما بعد العالي وأجهزة إعادة اﻹرسال في مكانها خلال فترة تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Si se procurara recuperar y vender ese equipo se producirían gastos directos para la Organización y se prolongaría en medida importante el período de liquidación. UN واذا ما اتبع اجراء استرداد وبيع هذه المعدات، فإنه سيؤدي الى تكبيد المنظمة تكلفة مباشرة وإطالة فترة التصفية بقدر ملموس.
    Gastos derivados del envío de equipo y suministros al finalizar el período de liquidación. UN الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية
    En el presupuesto se preveía también la supresión progresiva de la plantilla durante el período de liquidación. UN ونصت الميزانية أيضاً على التخفيض التدريجي لعدد الموظفين أثناء فترة التصفية.
    La Comisión observa que la Misión solicita que se vuelva a asignar a un auditor residente en vista de la importancia de tales funciones durante el período de liquidación. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثة تطلب إعادة تنصيب مراجع مقيم للحسابات نظرا للأهمية التي تكتسيها مهمته خلال فترة التصفية.
    Se prevé que la plantilla disminuya aún más, hasta 15 funcionarios del cuadro orgánico en un futuro próximo, aunque el número de funcionarios de apoyo se mantendrá durante el período de liquidación. UN ومن المتوقع أن ينخفض أكثر عما قريب ليصبح 15 موظفا من الفئة الفنية مع بقاء عدد موظفي الدعم على حاله أثناء فترة التصفية.
    En la justificación de la plantilla propuesta de la MINUEE quedan recogidas las necesidades de personal durante el período de liquidación administrativa. UN يعكس تبرير الملاك المقترح لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الاحتياجات من الموظفين خلال فترة التصفية الإدارية.
    No obstante, se informó a la Comisión Consultiva de que no estaba previsto realizar funciones sustantivas durante el período de liquidación. UN ولكن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأنه لن يُضطلع بأية مهام فنية خلال فترة التصفية.
    El componente de apoyo se divide en dos marcos: en el primero se refleja la fase de reducción del número de efectivos y en el segundo, el período de liquidación. UN وينقسم عنصر الدعم إلى إطارين، يعكس الإطار الأول مرحلة خفض قوام البعثة؛ ويعكس الإطار الثاني فترة التصفية.
    A partir de esa fecha, el Director de Apoyo a la Misión dirigirá el proceso de liquidación hasta que finalice el período de liquidación sobre el terreno. UN وبعد ذلك سيتولى مدير دعم البعثة الإشراف على عمليات التصفية حتى اكتمال فترة التصفية الميدانية.
    Se facilitará el traslado de personal, bienes y servicios y se mantendrá el plan de atención médica hasta que finalice el período de liquidación. UN كما سيتم تيسير حركة الأفراد والسلع والخدمات، فضلا عن وضع ترتيبات للرعاية الصحية حتى نهاية فترة التصفية.
    También se proporcionará apoyo al personal durante el período de liquidación sobre el terreno. UN وسيقدَّم الدعم أيضا إلى الموظفين خلال فترة التصفية الميدانية.
    Por consiguiente, se están adoptando las medidas necesarias para concluirlas durante el período de liquidación. UN وبناء على ذلك، يجري اتخاذ ترتيبات لإكمالها خلال فترة التصفية.
    Tengo la esperanza de que los proyectos estén terminados cuando finalice el período de liquidación. UN وأتوقع أن يتم الانتهاء من هذه المشاريع قبل نهاية فترة التصفية.
    :: Reducción de los centros y servicios médicos durante el período de liquidación administrativa UN :: تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية
    Cierre gradual de los centros y servicios médicos durante el período de liquidación administrativa UN تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية
    Habida cuenta del reducido tamaño de la Misión, la Comisión Consultiva considera que se podría acelerar el período de liquidación. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية ترى أنه بالإمكان التعجيل بالانتهاء من فترة تصفية اللجنة نظراً إلى صغر حجم البعثة.
    Los recursos necesarios para el período de liquidación incluyen la suma de 1.112.196 dólares para reacondicionar el equipo que se transportará a Brindisi. UN 19 - تشمل الاحتياجات المتعلقة بفترة التصفية مبلغا قدره 196 112 1 دولارا مخصصا لتجديد المعدات التي ستشحن إلى برينديزي.
    La Comisión opina que la estructura propuesta de la Misión durante su período de liquidación tiene demasiados puestos de categorías superiores y no cree necesario mantener 105 funcionarios en la zona de la Misión durante todo el período de liquidación. UN وترى اللجنة أن الهيكل المقترح للبعثة أثناء فترة تصفيتها مكتظ على نحو لا داعي له من حيث الرتب العليا، وهي ليست مقتنعة بالحاجة إلى الاحتفاظ ﺑ ١٠٥ موظفين في منطقة البعثة خلال فترة التصفية بكاملها.
    Los recursos necesarios para el período de liquidación incluyen 525.000 dólares para el reacondicionamiento de equipo que se enviará a Brindisi. UN ١٢ - تشمل الاحتياجات لفترة التصفية مبلغ ٠٠٠ ٥٢٥ دولار لتجديد المعدات التي ستنقل إلى برينديزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more