"el período de programación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة البرمجة
        
    • دورة البرمجة
        
    • للفترة البرنامجية
        
    • لفترة البرمجة
        
    En muchos casos se necesitará asistencia permanente durante todo el período de programación. UN وفي كثير من الحالات، سيلزم استمرار تقديم المساعدة طوال فترة البرمجة.
    También se proyectarían otros componentes del objetivo de movilización de recursos a fin de llegar a una meta teórica de recursos que abarcara todo el período de programación especificado. UN وتسقط العناصر اﻷخرى لهدف تعبئة الموارد أيضا بشكل يتوقع تحقيق هدف للموارد الوطنية يشمل فترة البرمجة المحددة بأكملها.
    Los tres programas están sincronizados y alineados con el período de programación y las prioridades del plan estratégico del PNUD. UN و البرامج الثلاثة متوافقة زمنيا مع فترة البرمجة ومتماشية مع أولويات الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    No obstante, todo déficit o excedente de la utilización sobre los recursos se considerará como una carga o adición a los recursos que se han de movilizar para el período de programación siguiente. UN ورغم ذلك، فإنه في حالة نقص أو ارتفاع الاستحقاقات بالنسبة للموارد، فإن ذلك سيحتسب كخصم من الموارد أو اضافة لها، مع ترحيله الى فترة البرمجة التالية.
    137. El Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que el tema 6 se analizaría en consultas oficiosas, dado que hasta la semana anterior no estaba disponible todavía en todos los idiomas la documentación sobre el período de programación. UN ٧٣١ - أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي بأنه سوف ينظر في البند ٦ في مشاورات غير رسمية بسبب عدم توفر الوثائق بجميع اللغات حتى اﻷسبوع الماضي عن دورة البرمجة.
    Programas/proyectos en tramitación para el período de programación UN البرامج/المشاريع التي في دور الانتظار خلال فترة البرمجة
    el período de programación que se examinaba abarcaba el trienio 1994-1996. UN وتشمل فترة البرمجة قيد النظر فترة ثلاث سنوات، ١٩٩٤-١٩٩٦.
    Tramos y porcentajes de exención de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales para el período de programación 1997-2000 UN شرائـح اﻹعفـاء مـن مساهمـات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية ونسبه المئوية، في فترة البرمجة ١٩٩٧-٢٠٠٠
    Tramos y porcentajes de exención de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales para el período de programación correspondiente a 2001-2003 UN شرائـح اﻹعفـاء مـن مساهمـات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية ونسبه المئوية، في فترة البرمجة ٢٠٠١-٢٠٠٣
    Cuadro 8 Tramos y porcentajes de exención de las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales para el período de programación 1997-2000 UN الجدول ٨ - شرائح اﻹعفاء من مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية ونسبه المئوية، في فترة البرمجة ١٩٩٧-٢٠٠٠
    La función central de la cooperación Sur-Sur en la prestación de servicios de desarrollo del PNUD en el período de programación actual también se ha incorporado en los planes de actividades del PNUD. UN وجرى أيضا في الخطط العملية للبرنامج إدخال الدور المحوري للتعاون بين بلدان الجنوب في تقديم الخدمات الإنمائية للبرنامج الإنمائي في فترة البرمجة الراهنة.
    Gráfico 1 Planes de evaluación Los planes de evaluación abarcan el período de programación de un país determinado. UN 64 - وتغطي خطط التقييم المدة التي تستغرقها فترة البرمجة في بلد معين.
    Para el período de programación 2001-2003, cerca de 45 oficinas en los países están recibiendo asignaciones anuales efectivas del TRAC-1 inferiores a esa cantidad. UN وفي فترة البرمجة 2001-2003، يتلقى زهاء 45 مكتبا قطريا مخصصات سنوية فعلية لهذا البند تقل عن ذلك المبلغ.
    Arreglos propuestos para recalcular las asignaciones del TRAC-1 a fin de reflejar los cambios en los datos relativos al ingreso nacional bruto y la población durante el período de programación de cuatro años UN التدابير المقترحة لإعادة حساب مخصصات البند 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية لكي تعكس التغيرات في بيانات الدخل القومي الإجمالي والسكان خلال فترة البرمجة لمدة أربع سنوات
    Actualmente la previsibilidad sólo se ve afectada por incertidumbres respecto de los ingresos ordinarios anuales en dólares de los Estados Unidos porque las asignaciones del TRAC-1 no varían durante el período de programación. UN وفي الوقت الحالي فإن التنبؤ لا يتأثر إلا بالغموض المتعلق بالدخل السنوي العادي بدولارات الولايات المتحدة وذلك لأنه لم يطرأ تغيير على مخصصات البند 1 من هدف تخصيص الأموال خلال فترة البرمجة.
    La revisión de las distintas asignaciones del TRAC-1 durante el período de programación añadiría otro elemento de incertidumbre respecto del nivel de recursos efectivos del TRAC disponibles a cada país. UN وسيضيف تنقيح المخصصات الفردية للبند 1 من هدف تخصيص الأموال خلال فترة البرمجة عنصرا آخر من الغموض بشأن مستوى موارد هدف تخصيص الأموال الفعلية المتاح لفرادى البلدان.
    65. La Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para las comunidades romaníes coordina la prioridad horizontal de las comunidades romaníes marginadas en el período de programación 2007-2013. UN 65- وينسق مكتب المفوض الحكومي لمجتمعات الروما الأولوية الأفقية لمجتمعات الروما المهمشة في فترة البرمجة 2007-2013.
    El total de los fondos asignados a la actividad bajo el epígrafe 3.1 a) para el período de programación 2007-2013 asciende a 56.000.000 euros. UN ويبلغ إجمالي المبالغ المخصصة للنشاط 3-1 في فترة البرمجة للفترة بين عامي 2007 و2009 ما مقداره 56 مليون يورو.
    3. El PNUD adoptó la CTPD como una de las siete esferas de interés primordial para el período de programación 1992-1996, reafirmando así la prioridad que asigna a esa cooperación. UN ٣ - واعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه أحد مجالات التركيز السبعة في فترة البرمجة ١٩٩٢-١٩٩٦، مركزا بذلك من جديد على اﻷولوية التي يمنحها لهذا التعاون.
    A reserva del consentimiento de la Junta en el actual período de sesiones, el nuevo marco debería entrar en vigor de inmediato y en julio de 1995 deberían comenzar los preparativos preliminares para su aplicación en el período de programación 1997-1999, al final del quinto ciclo. UN ورهنا بموافقة المجلس في الدورة الحالية، يبدأ سريان الاطار الجديد على الفور، على أن تبدأ في تموز/يوليه ١٩٩٥، في نهاية دورة البرمجة الخامسة، البرمجة المسبقة لفترة البرمجة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    Al final del período se procederá a una evaluación en relación con la índole de las operaciones del PNUD en cada uno de los países para el período de programación siguiente. UN وفي نهاية الفترة، يجري تقييم يتعلق بطبيعة عمليات البرنامج الإنمائي في كل بلد من البلدان للفترة البرنامجية المقبلة.
    Los recursos disponibles para el período de programación que se examinaba, 1994-1996, ascendían a 913.038 dólares. UN وقد بلغت الموارد المتاحة لفترة البرمجة قيد النظر، ١٩٩٤-١٩٩٦، ما مجموعه ٠٣٨ ٩١٣ دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more