"el período de transición en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفترة الانتقالية في
        
    • فترة اﻻنتقال في
        
    • المرحلة الانتقالية في
        
    • الفترة اﻻنتقالية
        
    • من الفترة الانتقالية بحلول
        
    La ley fundamental que gobierna el período de transición en el Congo proscribe todo tratamiento cruel, inhumano y degradante. UN وكان القانون اﻷساسي الذي ساد الفترة الانتقالية في الكونغو قد أسفر عن جميع ضروب المعاملة القاسية واللا إنسانية والمهينة.
    Al finalizar el período de transición en 2007, esos Estados y la Unión Europea concertarán nuevos arreglos comerciales que se prepararán durante el período de transición. UN وسيوقع الاتحاد الأوروبي مع هذه الدول بعد انقضاء الفترة الانتقالية في عام 2007 اتفاقا أو اتفاقات تجارية جديدة تُصمم خلال الفترة الانتقالية.
    Como bien se sabe, el período de transición en la República Democrática del Congo concluyó con la investidura del Sr. Joseph Kabila como Presidente electo de la República. UN وكما هو معروف تماما، توجت الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنصيب السيد جوزيف قبيلة رئيسا منتخبا.
    Desde el 15 de octubre de 1997, cuando se inició el período de transición en el Congo, mi país ha encarado desafíos importantes. UN يواجه بلدي، منذ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1997، ومع انطلاقة المرحلة الانتقالية في الكونغو، تحديات كبيرة.
    Resaltamos la importancia de los acuerdos alcanzados en el marco de la segunda Conferencia constitucional consultiva nacional somalí celebrada en Garowe, como paso fundamental para finalizar el período de transición en agosto de 2012 y avanzar en el establecimiento de un orden constitucional. UN ونشدد على أهمية النتيجة الختامية للمؤتمر الدستوري التشاوري الوطني الصومالي الثاني، الذي عقد في غاروي، باعتباره خطوة حاسمة صوب الانتهاء من الفترة الانتقالية بحلول آب/أغسطس 2012 وإقامة نظام دستوري.
    Teniendo en cuenta también que en el Acuerdo General el Presidente y la Comisión de Reconciliación Nacional se comprometieron a asegurar una atmósfera democrática durante el período de transición en Tayikistán, UN وأخذا في الاعتبار أن الرئيس ولجنة المصالحة الوطنية تعهدا، في إطار الاتفاق العام بالعمل على إشاعة مناخ ديمقراطي خلال الفترة الانتقالية في طاجيكستان،
    Es partidario de que esas instituciones sigan funcionando una vez que venza el período de transición en diciembre de 2000. UN ونحن نؤيد استمرار هذه المؤسسات في العمل بعد انتهاء الفترة الانتقالية في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Encomiando a la comunidad de donantes, en particular a la Unión Europea, por la asistencia que presta para el proceso electoral y para llevar felizmente a término el período de transición en la República Democrática del Congo y alentándola a que mantenga su apoyo, UN وإذ يثنـي على الجهات المانحة، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، لما تقدمه من مساعدة للعملية الانتخابية ومن أجل إنهاء الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بنجاح، وإذ يشجعها على مواصلة دعمها،
    Encomiando a la comunidad de donantes, en particular a la Unión Europea, por la asistencia que presta para el proceso electoral y para llevar felizmente a término el período de transición en la República Democrática del Congo y alentándola a que mantenga su apoyo, UN وإذ يثنـي على الجهات المانحة، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، لما تقدمه من مساعدة للعملية الانتخابية ومن أجل إنهاء الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بنجاح، وإذ يشجعها على مواصلة دعمها،
    El Gobierno Federal de Transición de Somalia se ha embarcado diligentemente en el cumplimiento de las tareas que nuestra Carta estipula que se realicen antes de finalizar el período de transición, en 2009. UN الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال شرعت بيقظة في تنفيذ المهام التي ينص عليها ميثاقنا قبل الفترة الانتقالية في عام 2009.
    Se aceleraron las consultas sobre la organización política que habrá de instaurarse al concluir el período de transición en agosto de 2011. UN 3 - تسارعت وتيرة المشاورات المتعلقة بالنظام السياسي الذي سيعقب انتهاء الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011.
    Los Ministros expresaron su apoyo al Gobierno Federal de Transición y a la aplicación de la hoja de ruta para concluir el período de transición en Somalia. UN 24 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم للحكومة الاتحادية الانتقالية وتنفيذ خريطة الطريق لإنهاء الفترة الانتقالية في الصومال.
    Se prevé que las prioridades fundamentales de la Misión se extiendan a lo largo de todo el período de transición, en 2014 y con posterioridad a esa fecha, si bien el carácter del apoyo habrá de evolucionar para ajustarse a las expectativas del Gobierno. UN ومن المتوقع أن تستمر الأولويات الأساسية لدى البعثة على ما هي عليه خلال الفترة الانتقالية في عام 2014 وما بعده، رغم أن طبيعة الدعم ستتطور لتلبية توقعات الحكومة.
    Se ha constituido un grupo de trabajo interministerial bajo la coordinación del Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y Cooperación para delimitar la participación de Portugal a los efectos de la prestación de asistencia durante el período de transición en ambas hipótesis: la autonomía y la independencia. UN وقد أنشئ فريق عامل مشترك بين اﻹدارات يقوم على تنسيقه وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الخارجي لتعيين مشاركة البرتغال في تقديم المساعدة خلال الفترة الانتقالية في ظل أي من الوضعين المحتملين، أي الحكم الذاتي أو الاستقلال.
    4. Nueva fase de la cuestión dowa: Al culminar el período de transición en 2002, se aplicarán medidas en la zonas dowa como en todas las demás zonas, lo que no significa que no se aplicarán medidas en la zonas dowa. UN " 4- المرحلة الجديدة في مسألة الدوا: بعد نهاية الفترة الانتقالية في عام 2002 ستنفذ تدابير في مناطق الدوا كما هو الحال في جميع المناطق الأخرى، وهذا لا يعني أنه لن تتخذ أية تدابير في مناطق الدوا.
    El Sr. Ahmad (Pakistán) dice que el alivio de la deuda será un elemento importante de la consolidación de la paz durante el período de transición en Sierra Leona. UN 29 - السيد أحمد (باكستان): قال إن تخفيف الديون يشكل عنصرا هاما في بناء السلام خلال المرحلة الانتقالية في سيراليون.
    Para concluir, quisiera exhortar a las autoridades somalíes y demás actores relevantes a que continúen participando de manera constructiva y cumplan con sus obligaciones en la ejecución de la hoja de ruta, de manera que se cumplan los plazos establecidos para finalizar el período de transición en agosto de 2012. UN وأخيرا، أود أن أشجع السلطات الصومالية وجميع الأطراف الفاعلة المعنية الأخرى على مواصلة مشاركتها البناءة والوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ خارطة الطريق، لكي يتسنى الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة فيها للانتهاء من الفترة الانتقالية بحلول آب/أغسطس 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more