"el período de tres años" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة الثلاث سنوات
        
    • فترة السنوات الثلاث
        
    • البالغة ثﻻث سنوات
        
    La tasa de desembolso del BIRF fue en promedio del 59% durante el período de tres años que se examina. UN وبلغ متوسط معدل دفع البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير نسبة ٥٩ في المائة خلال فترة الثلاث سنوات المستعرضة.
    La tasa de desembolso del BIRF fue en promedio del 59% durante el período de tres años que se examina. UN وبلغ معدل دفع البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير نسبة متوسطة قدرها ٥٩ في المائة خلال فترة الثلاث سنوات المستعرضة.
    En el período de tres años objeto del presente examen, el compromiso con respecto a esa cuestión ha sido cada vez mayor y se han conseguido algunos progresos. UN وخلال فترة الثلاث سنوات قيد الاستعراض، ازدادت قوة الالتزام بهذه المسألة وأحرز بعض التقدم.
    Los gastos anuales aumentaron en un 30% entre 2004 y 2006 hasta un total de 950 millones de dólares para el período de tres años. UN فزاد الإنفاق السنوي بنسبة 30 في المائة بين عامي 2004 و 2006، وبلغ مجموعه 950 مليون دولار في فترة السنوات الثلاث.
    el período de tres años de duración que siguió a la Conferencia, por otra parte, fue un período de formación de la confianza entre el Norte y el Sur. UN ومن ناحية أخرى، فقد كانت فترة السنوات الثلاث التي أعقبت المؤتمر فترة لبناء الثقة بين الشمال والجنوب.
    El UNFPA propone que se utilicen 8 millones de dólares de los recursos ordinarios durante el período de tres años para esta iniciativa y que se busquen contribuciones de cofinanciación para las demás necesidades de recursos. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان استخدام مبلغ 8 ملايين دولار من الموارد العادية على مدى فترة السنوات الثلاث من أجل هذه المبادرة والتماس مساهمات للتمويل المشترك للاحتياجات المتبقية من الموارد.
    El Grupo considera asimismo que el período de tres años de la reclamación es razonable. UN ويرى الفريق أيضاً أن فترة الثلاث سنوات المشمولة بالمطالبة فترة معقولة.
    El Grupo estima que es más apropiado basar dicha extrapolación en el período de tres años anterior a la invasión. UN ويستنتج الفريق أن من الأنسب إرساء هذا الاستقراء على أساس فترة الثلاث سنوات السابقة للغزو.
    El tercer curso que se impartirá en el período de tres años versará sobre el modelo geológico. UN وستتصل حلقة العمل الثالثة التي ستُعقد خلال فترة الثلاث سنوات بالنموذج الجيولوجي.
    Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado. UN كان ذلك قبل أسبوع واحد من دخول ملديف في فترة الثلاث سنوات المتفق عليها بهدف الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا.
    Dichos países tienen que haber notificado el consumo de tetracloruro de carbono o de metilcloroformo como mínimo una vez en el período de tres años precedente a la financiación. UN وكان على هذه البلدان أن تبلغ عن استهلاكها من رباعي كلوريد الكربون أو كلوروفورم الميثيل مرة واحدة على الأقل خلال فترة الثلاث سنوات السابقة للتمويل.
    Durante el período de tres años, el país continuaría figurando en la lista de países menos adelantados y beneficiándose plenamente de las medidas especiales de apoyo relacionadas con tal categoría. UN وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان.
    Durante el período de tres años, el país continuaría figurando en la lista de países menos adelantados y beneficiándose plenamente de las medidas especiales de apoyo relacionadas con tal categoría. UN وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان.
    En el gráfico 3 se indica el aumento de ingresos que hace falta durante el período de tres años del plan de trabajo; también figura un desglose histórico de los ingresos en contribuciones a los recursos generales y contribuciones asignadas a fines concretos. UN ويبين الشكل ٣ الزيادة المطلوبة في اﻹيرادات خلال فترة السنوات الثلاث من خطة اﻷعمال التجارية؛ كما يبين التوزيع التاريخي لﻹيرادات بين التبرعات المقدمة للموارد العامة والتبرعات المخصصة ﻷغراض محددة.
    La Asociación presta servicios centralizados que incluyen líneas telefónicas directas, auxilio las 24 horas, intervención en casos de crisis, grupo de terapia, asesoramiento, exámenes médicos, servicios jurídicos, etc. Al finalizar el período de tres años se hará un examen para determinar si los servicios continúan siendo necesarios. UN وهو يقدم خدمات من مرحلة واحدة تشمل خطا هاتفيا ساخنا، وإيصال المعلومات والخدمات على مدار اليوم، والتدخل في الأزمات، والعلاج الجماعي، وإسداء المشورة، وترتيب الفحوص الطبية، والخدمات القانونية، وما إلى ذلك. وبنهاية فترة السنوات الثلاث سيجري استعراض الحاجة إلى الخدمات.
    Durante el período de tres años, las víctimas de situaciones de violencia en el hogar pueden solicitar la residencia independiente presentando un certificado médico y un informe de la policía como pruebas objetivas de los abusos sufridos. UN وخلال فترة السنوات الثلاث تستطيع ضحية العنف المنزلي أن تطلب الحصول على صفة المقيم المستقل بتقديم شهادة طبية وتقرير من الشرطة كدليل موضوعي على الضرر الذي تعرضت له الضحية.
    La ley fue enmendada en 2005, de modo que el período de tres años puede extenderse ahora hasta un máximo de cinco, por ejemplo, por licencia por maternidad, circunstancia que a menudo había impedido a las mujeres inmigrantes beneficiarse del plan. UN وقد عدل القانون في عام 2005 بحيث أصبح بالإمكان تمديد فترة السنوات الثلاث لمدة أقصاها خمس سنوات، كأن يكون ذلك بسبب إجازة الأمومة التي كثيرا ما حرمت المرأة المهاجرة من الاستفادة من هذه الخطة.
    Otro enfoque posible era la aprobación de una escala de cuotas en que los aumentos superiores al 50% se aplicaran gradualmente durante el período de tres años. UN وهناك نهج آخر يمكن اتباعه ألا وهو اعتماد جدول للأنصبة المقررة يجري فيه توزيع الزيادات التي تزيد على 50 في المائة بشكل تدريجي على فترة السنوات الثلاث.
    En el período de tres años que se examina, los programas de IJM de asistencia durante el período de rehabilitación beneficiaron a 380 hijos de trabajadores forzosos rescatados. UN ففي فترة السنوات الثلاث قيد الاستعراض، قدمت برامج الرعاية بعد العلاج، التي تنفذها البعثة في جنوب آسيا، مساعدة إلى 380 من أطفال العمال المستخدمين قسرا.
    El Grupo de trabajo sobre las normas internacionales de contabilidad ha examinado un total de 55 documentos contables durante el período de tres años de formulación de políticas y orientaciones, desde mediados de 2006 a mediados de 2009. UN وقد استعرض الفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية الدولية ورقات محاسبية مجموعها خمس وخمسون ورقة خلال فترة السنوات الثلاث لإعداد السياسة والإرشادات، أي من منتصف عام 2006 إلى منتصف عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more