"el período del marco de financiación multianual" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات
        
    • الفترة المشمولة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق
        
    • فترة الإطار التمويلي بكاملها
        
    Si se colmara la brecha de recursos prevista actualmente se lograría evitar el fallecimiento de 115.000 niños en el primer año de vida y de otros 44.000 antes de cumplir cinco años durante el período del marco de financiación multianual. UN والتنبؤ الذي يعد الآن فيما يتعلق بالفجوة بالموارد يمكن أن يترجم إلى حدوث انخفاضات تبلغ حوالي 000 115 في وفيات الرضع و 000 44 في وفيات الأطفال على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se ha comprometido a aumentar sus contribuciones regularmente durante todo el período del marco de financiación multianual. UN وقد التزمت المملكة المتحدة بزيادة مساهماتها بانتظام خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Si se pudiera subsanar la insuficiencia estimada de los recursos, habría aproximadamente 1,5 millones de abortos inducidos menos durante el período del marco de financiación multianual. UN وإذا كان بالاستطاعة القضاء على الفجوة التقديرية في الموارد، فإن حالات الإجهاض العمدي ستقل بحوالي 1.5 مليون حالة على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Esta sección del informe presenta las principales experiencias adquiridas en la ejecución de esas estrategias durante el período del marco de financiación multianual. UN ويقدم هذا الفرع من التقرير الدروس الرئيسية المستفادة في تنفيذ هذه الاستراتيجيات خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    5. Reconoce que el mantenimiento y la mejora de los niveles de financiación del UNFPA requerirá que los países que están en condiciones de hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período del marco de financiación multianual, 2004-2007, y alienta a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que aporten sus contribuciones a principios de año y que anuncien promesas de contribuciones multianuales; UN 5 - يسلم بأن المحافظة على مستوى تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان وتحسينه سيتطلب من البلدان التي يمكنها زيادة جهودها التمويلية خلال الفترة المشمولة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق من 2004 إلى 2007، أن تقوم بذلك، ويشجع جميع البلدان القادرة على تقديم تبرعات في أوائل السنة وعلى إعلان تبرعاتها لسنوات متعددة، أن تقوم بذلك؛
    Por ejemplo, el apoyo del Fondo para desalentar la mutilación genital femenina, dio como resultado la elaboración de políticas conexas y la promulgación de leyes en 14 países durante el período del marco de financiación multianual. UN وعلى سبيل المثال، أسفر دعم الصندوق للثني عن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة عن استحداث سياسات بهذا الشأن وسن قوانين في 14 بلدا أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Nueve de esos donantes han indicado ya que aumentarán sus contribuciones en moneda local y dos se han comprometido a incrementarlas periódicamente a lo largo de todo el período del marco de financiación multianual. UN وأعلنت هذه الدول بالفعل عن نيتها على زيادة مساهماتها بالعملات المحلية، بينما التزمت دولتان بزيادة مساهماتهما بشكل منتظم خلال كامل فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Esos elementos impulsores tienen como objetivo conformar durante el período del marco de financiación multianual, los productos previstos de los programas por países con arreglo a cada una de las 30 líneas de servicio. UN والقصد من هذه المحركات أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات هو تحقيق نتائج البرامج القطرية المقصودة تحت كل نوع من أنواع الخدمات الـ 30.
    No obstante, mostraron también que, durante todo el período del marco de financiación multianual, las contribuciones a los recursos ordinarios se habían mantenido invariablemente por debajo del objetivo fijado. UN إلا أنها أظهرت أيضا أن المساهمات في الموارد العادية بقيت دائما دون الهدف المرجو خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Cuatro de las promesas de contribuciones multianuales abarcan todo el período del marco de financiación multianual y una de ellas entraña también el compromiso de aumentar anualmente las contribuciones. UN وتغطي أربعة من إعلانات التبرعات لعدة سنوات فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بأكملها، كما ينطوي أحدها على التزامات بزيادات سنوية.
    No obstante, en ellos se indicó también que, durante todo el período del marco de financiación multianual, las contribuciones a los recursos ordinarios se habían mantenido por debajo de las metas fijadas. UN غير أن التقريرين أظهرا أيضا أن المساهمات في الموارد العادية ظلت أقل من الرقم المستهدف طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Uno de ellos, el Reino Unido, se ha comprometido a aumentar sus contribuciones regularmente durante todo el período del marco de financiación multianual. UN وقد تعهدت إحدى هذه الدول، وهي المملكة المتحدة، بزيادة مساهماتها بصورة منتظمة خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بكاملها.
    La mayor parte de promesas de contribuciones para varios años abarcan todo el período del marco de financiación multianual, una de las cuales se refiere también a compromisos de aumentos anuales. UN وتغطي معظم الإعلانات عن التبرعات المتعددة السنوات فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بأكملها، وينطوي أحدها أيضا على التزامات بزيادات سنوية.
    El UNIFEM y el PNUD colaboraron intensamente durante el período del marco de financiación multianual para actualizar y aplicar las directrices operacionales. UN 65 - قام الصندوق والبرنامج الإنمائي بعمل مكثف خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات لاستكمال وتنفيذ المبادئ التوجيهية التنفيذية.
    El UNIFEM y el PNUD trabajaron intensamente durante el período del marco de financiación multianual para actualizar y aplicar las directrices operacionales. UN 79 - عمِل الصندوق والبرنامج الإنمائي بصورة مكثفة طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات لتحديث وتنفيذ المبادئ التوجيهية التشغيلية.
    Durante el período del marco de financiación multianual, los recursos del UNIFEM crecieron a buen ritmo. UN 46 - ارتفعت موارد الصندوق أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ارتفاعا هائلا.
    Durante el período del marco de financiación multianual, los recursos del UNIFEM crecieron a buen ritmo. UN 44 - ارتفعت موارد الصندوق أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ارتفاعا هائلا.
    Es imprescindible restablecer la tendencia histórica positiva de los recursos ordinarios del Fondo durante el período del marco de financiación multianual 2000 - 2003. UN ولا بد من أن يجري استعادة الاتجاه التاريخي الموجب للصندوق بالنسبة للموارد العادية في أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات في أثناء فترة 2000-2003.
    El éxito de las estrategias se demostrará mediante el logro o los avances en pro del logro de resultados, en especial de productos, y mediante el movimiento de los indicadores de resultados durante el período del marco de financiación multianual. UN 57 - ونجاح الاستراتيجيات سيظهر من خلال تحقيق أو التقدم نحو تحقيق النتائج، ولا سيما النواتج، والتحرك في مؤشرات النتائج على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    5. Reconoce que el mantenimiento y la mejora de los niveles de financiación del UNFPA requerirá que los países que puedan hacerlo aumenten sus contribuciones durante el período del marco de financiación multianual, 2004-2007, y alienta a todos los países que puedan hacerlo a que aporten sus contribuciones a principios del año y a que hagan promesas de contribuciones multianuales; UN 5 - يسلم بأن المحافظة على مستوى تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان وتحسينه سيتطلب من البلدان التي يمكنها زيادة جهودها التمويلية خلال الفترة المشمولة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق من 2004 إلى 2007، أن تقوم بذلك، ويشجع جميع البلدان القادرة على تقديم تبرعات في أوائل السنة وعلى إعلان تبرعاتها لسنوات متعددة، أن تقوم بذلك؛
    Siete donantes -- Austria, Finlandia, Luxemburgo, España, Suecia, Reino Unido y Estados Unidos -- aumentaron sus contribuciones anualmente durante todo el período del marco de financiación multianual. UN وواصلت سبع دول، هي إسبانيا والسويد وفنلندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة والنمسا والولايات المتحدة، زيادة مساهماتها بصفة سنوية طيلة فترة الإطار التمويلي بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more