"el período presupuestario" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة الميزانية
        
    • لفترة الميزانية
        
    • الفترة المشمولة بالميزانية
        
    • بفترة الميزانية
        
    • فترة ميزانية
        
    • الفترة المالية المؤلفة
        
    • لفترة ميزانية
        
    Las necesidades estimadas se basan en la dotación total autorizada durante el período presupuestario. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به خلال فترة الميزانية.
    No se proponen cambios de la plantilla en el período presupuestario. UN ولا يقترح أي تغييرات في الاحتياجات من الموظفين أثناء فترة الميزانية هذه.
    Como no se realizaron reparaciones de caminos durante el período presupuestario, no hubo necesidad de alquilar vehículos especializados. UN وحيث أنه لم تجر أي إصلاحات للطرق خلال فترة الميزانية هذه، فلم يلزم استئجار مركبات متخصصة.
    Está previsto que durante el período presupuestario el Gobierno de Italia ceda nuevos edificios a la Base. UN مــن المنتظــر أن تقــوم الحكومة اﻹيطالية بتسليم مبــان أخــرى إلى القاعدة خلال فترة الميزانية. المرافق
    En la primera parte figura la distribución propuesta de los recursos por sección, se tratan las políticas, los objetivos y las prioridades para el período presupuestario y se describe la metodología presupuestaria aplicada. UN ويقدم الجزء اﻷول التوزيع المقترح للموارد حسب الباب، ويتناول مسألة السياسات واﻷهداف واﻷولويات بالنسبة لفترة الميزانية ويصف منهجية الميزانية المطبقة.
    Se propone aumentar el número de puestos civiles durante el período presupuestario. Los detalles relativos a ese aumento figuran en los párrafos 14 a 26 infra. UN ويقترح خلال فترة الميزانية زيادة عدد الوظائف المدنية٠ وترد التفاصيل في الفقرات من ١٤ إلى ٢٦ أدناه.
    Durante el período presupuestario se propone aumentar el componente civil de la Misión. UN ويقترح زيادة العنصر المدني للبعثة أثناء فترة الميزانية.
    Los proyectos de ingeniería previstos para el período presupuestario 2002/2003 han finalizado o están avanzando conforme al calendario establecido. UN المشاريع الهندسية المقرر تنفيذها في فترة الميزانية 2002-2003 قد نُفذت أو على وشك الانتهاء من تنفيذها.
    el período presupuestario se ha ampliado de 10 a 12 meses y refleja un aumento del 7%. UN وقد مددت فترة الميزانية من 10 إلى 12 شهرا، وأظهرت زيادة مقدارها 7 في المائة.
    Las necesidades estimadas se basan en la dotación total autorizada de esas unidades durante el período presupuestario. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به لهذه الوحدات خلال فترة الميزانية.
    Las necesidades estimadas se basan en la rotación total autorizada de la policía civil durante el período presupuestario. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به للشرطة المدنية خلال فترة الميزانية.
    La asistencia que preste la Operación al Gobierno de Côte d ' Ivoire durante el período presupuestario facilitaría las medidas reflejadas en los indicadores de progreso UN وسيكون من شأن المساعدة التي يتعين على العملية تقديمها إلى حكومة كوت ديفوار خلال فترة الميزانية تسهيل الإجراءات المبينة في مؤشرات الإنجاز
    A este respecto, cabe señalar que en el período presupuestario se establecerá una nueva posición de sección. UN وفي هذا الصدد، سيُنشأ موقع فصيلة جديد خلال فترة الميزانية.
    Por lo tanto, la capacidad operacional de aviación de la UNAMID no sufriría interrupciones durante el período presupuestario. UN وبذلك ستتواصل قدرة الطيران التشغيلية للعملية دون انقطاع خلال فترة الميزانية.
    Los indicadores de progreso demuestran que se han logrado algunos adelantos en pos de esas metas durante el período presupuestario. UN وتظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    el período presupuestario comprendido entre el 1º de febrero y el 30 de junio de 1996 se considera un período de transición para ejecutar la propuesta de racionalización. UN ٨ - وتعتبر فترة الميزانية الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦ فترة انتقالية لتنفيذ اقتراح التبسيط.
    La disminución se debe principalmente a la transferencia prevista de vehículos y equipo de misiones finalizadas a la FNUOS y el hecho de que no se incluyan créditos para la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el período presupuestario. UN ويعزى هذا الانخفاض بصورة رئيسية الى توقع تحويل مركبات ومعدات الى القوة من البعثات المصفاة وإلى استبعاد مبالغ حساب دعم عمليات حفظ السلام أثناء فترة الميزانية هذه.
    La instalación de los nuevos talleres de comunicaciones se aplazó hasta el período presupuestario 1997-1998. UN وأجل إنشاء ورش جديدة للاتصالات إلى فترة الميزانية ١٩٩٧-١٩٩٨.
    No se solicitan créditos para autonomía logística en las estimaciones de gastos para el período presupuestario. UN 14 - لم يدرج اعتماد من أجل الاكتفاء الذاتي في التكاليف التقديرية لفترة الميزانية.
    Para el parque de 289 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 45 vehículos que serán entregados durante el período presupuestario. UN علــى أساس اسطول يتكون من ٢٨٩ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة، بما فيها ٤٥ مركبة تسلــم خـلال الفترة المشمولة بالميزانية.
    La disminución de los gastos de personal militar es del 30% en relación con el período presupuestario anterior. UN ويبلغ الانخفاض في تكاليف اﻷفراد العسكريين ٣٠ في المائة مقارنة بفترة الميزانية السابقة.
    Simplificación de los procedimientos de planificación de las adquisiciones y alineación de la planificación de las adquisiciones con el período presupuestario de la cuenta de apoyo UN تبسيط إجراءات تخطيط المشتريات ومواءمة خطط المشتريات مع فترة ميزانية حساب الدعم
    Las necesidades adicionales se deben principalmente al pleno despliegue de personal civil durante los 12 meses que abarca el período presupuestario, en vez de un despliegue gradual en el presupuesto de 2003/2004. UN 17 - تنشأ الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي من النشر الكامل للموظفين المدنيين خلال الفترة المالية المؤلفة من 12 شهرا، مقارنة بنشر تدريجي في ميزانية الفترة 2003/2004.
    Estas cifras siguen siendo las mismas en el período presupuestario 2006/2007. UN وهذا الرقم لم يتغير بالنسبة لفترة ميزانية 2006/2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more