"el perú y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبيرو
        
    • بيرو
        
    Por otra parte, Bangladesh, Belice, Guyana, el Perú y Venezuela se suman a los patrocinadores de ese texto. UN ومن جهة أخرى، انضمت كل من بنغلاديش وبليز وغيانا وبيرو وفنزويلا الى مقدمي النص المذكور.
    Añade que Angola, el Canadá, Eslovaquia, Etiopía, Honduras, el Perú y Rwanda desean sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأضاف الى ذلك قوله إن أنغولا وكندا وسلوفاكيا واثيوبيا وهندوراس وبيرو ورواندا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Este hecho fue particularmente importante en Chile, El Salvador, Honduras, Nicaragua, el Paraguay, el Perú y el Uruguay. UN وكان ذلك عاملا هاما بوجه خاص في كل من أوروغواي وباراغواي وبيرو وشيلي ونيكاراغوا وهندوراس.
    Así ocurre en Colombia, el Ecuador, Jamaica, el Perú y Venezuela, entre otros. UN ويصدق هذا على إكوادور وبيرو وجامايكا وفنزويلا وكولومبيا ضمن بلدان أخرى.
    Dicha propuesta fue apoyada por los otros países garantes y aceptada por el Perú y el Ecuador. UN وقد قبلت بيرو واكوادور هذا الاقتراح الذي حظي بتأييد بقية البلدان الضامنة.
    Posteriormente Armenia, Malasia, el Perú y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد أرمينيا وأوروغواي وبيرو وماليزيا.
    Alemania informó de que había prestado asistencia técnica al Afganistán, Bolivia, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN وأبلغت ألمانيا عن تقديم مساعدة تقنية إلى كل من أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Se han realizado talleres nacionales de concienciación en Liberia, el Perú y Uganda. UN وعُقدت حلقات عمل وطنية للتوعية لفائدة البرلمانيين في أوغندا وبيرو وليبريا.
    Posteriormente, Eslovaquia, Malawi, Malí, el Perú y Uzbekistán se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من أوزبكستان وبيرو وسلوفاكيا ومالي وملاوي.
    Así, la Argentina, el Brasil, Chile, el Perú y el Uruguay muestran incrementos de los salarios reales medios con escaso dinamismo de la generación de empleo. UN وهكذا نرى أن اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وبيرو وشيلي سجلت ارتفاعات في متوسط اﻷجور الحقيقية، مع قليل من الدينامية في توليد فرص العمالة.
    Han participado en particular en actividades de privatización en la Argentina, en el Perú y en otros países latinoamericanos. UN وقد شاركت أساساً في الخصخصة في اﻷرجنتين وبيرو وفي بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية.
    En este contexto, se deberán utilizar los tres centros regionales para la paz y el desarme establecidos en Nepal, el Perú y el Togo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح المنشأة في نيبال وبيرو وتوغو.
    Están previstas misiones de evaluación de necesidades en materia de cooperación técnica en Chile, el Ecuador, el Perú y Guatemala. UN ومن المقرر أن تذهب بعثات إلى إكوادور وبيرو وشيلي وغواتيمالا من أجل تقييم احتياجات التعاون التقني.
    En este contexto, se deberán utilizar los tres centros regionales para la paz y el desarme establecidos en Nepal, el Perú y el Togo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح المنشأة في نيبال وبيرو وتوغو.
    En ese contexto, se deberán utilizar los tres centros regionales para la paz y el desarme establecidos en Nepal, el Perú y el Togo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح المنشأة في نيبال وبيرو وتوغو.
    En este contexto, se deberán utilizar los tres centros regionales para la paz y el desarme establecidos en Nepal, el Perú y el Togo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح المنشأة في نيبال وبيرو وتوغو.
    Los pobres de las zonas urbanas y los pobres del Brasil, el Perú y varios pequeños países centroamericanos sufrieron las más graves consecuencias de la caída de los niveles de vida. UN وتضرر من تدني مستويات المعيشة بصورة خاصة فقراء المدن والفقراء في البرازيل وبيرو وفي عدة بلدان صغيرة في أمريكا الوسطى.
    Si bien la aceleración del crecimiento económico fue generalizada, el cambio fue especialmente notable en la Argentina, Costa Rica, El Salvador, México, el Perú y Venezuela. UN وكانت عملية تزايد سرعة النمو الاقتصادي واسعة النطاق، إلا أنها تسترعي الانتباه على نحو خاص في اﻷرجنتين وبيرو والسلفادور وفنزويلا وكوستاريكا والمكسيك.
    El conocimiento adquirido por el Perú y otros países, así como por organismos internacionales, regionales y mundiales, requiere ser integrado y sistematizado. UN ويلزم دمج المعرفة التي اكتسبتها بيرو وبلدان أخرى، وكذلك المعرفة التي اكتسبتها الهيئات الدولية واﻹقليميـة والعالمية، ووضعها بصورة منهجية.
    Ambos declaran haber sido detenidos, encarcelados y torturados en el Perú, y que temen ser torturados de nuevo si regresan. UN كما يذكران أنهما اعتقلا واحتجزا وعذبا في بيرو وأنهما يخشيان أن يعذبا من جديد إذا ما أعيدا إلى بيرو.
    El éxito de este proceso de conversaciones es la mejor forma de consolidar la paz entre el Perú y el Ecuador. UN وأن نجاح عملية المحادثات هذه هو أفضل سبيل لتعزيز السلم بين بيرو وإكوادور،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more