"el perfil de riesgo" - Translation from Spanish to Arabic

    • موجز المخاطر
        
    • بيان المخاطر
        
    • موجز بيانات المخاطر
        
    • ببيان المخاطر
        
    • نمط مخاطر
        
    • موجز بيانات مخاطر
        
    • على نمط المخاطر
        
    • لموجز المخاطر
        
    • موجز مخاطر
        
    • لبيان المخاطر
        
    • نسبة المخاطر
        
    • بيانات مخاطر خماسي
        
    • وملامح المخاطر
        
    Poner a disposición de todas las Partes y observadores el perfil de riesgo para su consulta. HEXABROMOCICLODODECANO UN ' 2` إتاحة موجز المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين وتجنيبه.
    Literatura que no se cita directamente en el perfil de riesgo UN المؤلفات غير المشار إليها بشكل مباشر في موجز المخاطر
    ii) Poner a disposición de todas las Partes y observadores el perfil de riesgo y desestimarlo. UN ' 2` توفير بيان المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين ثم حفظه. مرفق
    Poner a disposición de todas las Partes y de los observadores el perfil de riesgo y dejarlo en suspenso. UN ' 2` إتاحة بيان المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين ثم تضعه جانباً.
    ii) Poner el perfil de riesgo a disposición de todas las Partes y observadores y dejarlo en reserva. UN ' 2` أو إتاحة موجز بيانات المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين ثم وضعه جانباً.
    INFORMACIÓN SUMARIA RELEVANTE PARA el perfil de riesgo UN 2 - موجز المعلومات ذات الصلة ببيان المخاطر
    La Comisión recomienda que la cuestión de la periodicidad de la presentación de declaraciones se mantenga en examen teniendo en cuenta el perfil de riesgo de la Organización. UN وتوصي اللجنة بإبقاء مسألة فترة تقديم الإقرارات قيد الاستعراض، أخذاً في الاعتبار نمط مخاطر المنظمة.
    Poner a disposición de todas las Partes y observadores el perfil de riesgo para su consulta. UN ' 2` إتاحة موجز المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين للرجوع إليه.
    Poner a disposición de todas las Partes y observadores el perfil de riesgo y dejarlo en suspenso. PARAFINAS CLORADAS DE CADENA CORTA UN ' 2` أن تتيح موجز المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين وأن تضعه جانباً.
    Poner a disposición de todas las Partes y observadores el perfil de riesgo para su consulta. ÉTER DE DECABROMODIFENILO UN ' 2` أن تتيح موجز المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين وأن تضعه جانباً.
    Con este método, en el perfil de riesgo se demostró que el PCP, el PCA, el lindano y el endosulfán se encuentran en concentraciones parecidas en la biota y en poblaciones humanas de zonas apartadas. UN وقد أظهر هذا النهج في موجز المخاطر أن الفينول الخماسي الكلور والانيسول الخماسي الكلور والليندين والاندوسلفان توجد جميعها بتركيزات مشابهة في مجموعات الكائنات الحية ولدى سكان المناطق النائية.
    ii) Poner a disposición de todas las Partes y observadores el perfil de riesgo para su referencia. UN ' 2` إتاحة بيان المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين للاستخدام كمرجع.
    En el perfil de riesgo del pentaclorobenceno se proporcionan datos sobre otras fuentes. UN وترد البيانات بشأن المصادر الأخرى في بيان المخاطر بشأن خماسي كلور البنزين.
    Aprobará, con las enmiendas del caso, el perfil de riesgo; UN ' 1` أن يعتمد، بيان المخاطر مع إدخال أي تعديلات؛
    En el perfil de riesgo del pentaclorobenceno se proporcionan datos sobre otras fuentes. UN وترد البيانات بشأن المصادر الأخرى في موجز بيانات المخاطر بشأن خماسي كلور البنزين.
    Poner a disposición de todas las Partes y observadores el perfil de riesgo para su consulta. Anexo PENTACLOROFENOL Y SUS SALES Y ÉSTERES UN ' 2` أو، إتاحة موجز بيانات المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين، وتنحيته جانباً.
    b. Poner el perfil de riesgo a disposición de todas las Partes y observadores y descartarlo; UN ب - إتاحة موجز بيانات المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين مع تنحيته جانباً؛
    INFORMACIÓN SUMARIA RELEVANTE PARA el perfil de riesgo UN 2 - موجز المعلومات ذات الصلة ببيان المخاطر
    La Oficina de Ética sigue considerando la cuestión de la periodicidad de la presentación de declaraciones, teniendo en cuenta el perfil de riesgo de la Organización. UN ويواصل المكتب النظر في مسألة فترة الإيداع واضعا في اعتباره نمط مخاطر المنظمة.
    El Comité examinó el perfil de riesgo de la clordecona en su segunda reunión. UN قيمت اللجنة في اجتماعها الثاني موجز بيانات مخاطر كلورديكون.
    Asimismo, la Junta recomienda que la Administración siga de cerca el perfil de riesgo tanto de toda la población de contratos o grupos de contratos a fin de que pueda cerciorarse de que: a) los recursos de gestión de los contratos están debidamente concentrados en los contratos de mayor riesgo, y b) los contratos de alto riesgo se gestionan al nivel apropiado. UN 108 - ويوصي أيضا المجلس الإدارة بأن تشرف على نمط المخاطر سواء في كامل مجموعة العقود أو في فئات معينة من العقود حتى تتأكد من أن (أ) الموارد المخصصة لإدارة العقود تركز، على الوجه المطلوب، على العقود التي تنطوي على أكبر المخاطر؛ و (ب) إدارة العقود التي تنطوي على مخاطر في المستوى المناسب.
    Habiendo finalizado también el perfil de riesgo del éter de decabromodifenilo (mezcla comercial, cdecaBDE) de conformidad con el párrafo 6 del artículo 8 del Convenio, UN وقد استكملت أيضاً إعداد موجز مخاطر الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية،
    Tras haber evaluado el perfil de riesgo del hexaclorobutadieno (HCBD), el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes concluyó que es probable que este producto químico, como consecuencia de su transporte a larga distancia en el medio ambiente produzca efectos adversos importantes en la salud humana y/o el medio ambiente que justifican la adopción de medidas de carácter mundial. UN 89- وبعد أن أجرت اللجنة تقييماً لبيان المخاطر بشأن البيوتادايين سداسي الكلور، خلصت إلى أن هذه المادة الكيميائية قد تؤدي، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة جسيمة لصحة البشر والبيئة، مما يتطلب إجراءً عالمياً.
    La adecuada diversificación de los activos de la Caja redujo el riesgo de mercado y mejoró el perfil de riesgo y rendimiento general. UN وبفضل تنوُّع أصول الصندوق انخفضت مخاطر السوق وتحسنت نسبة المخاطر إلى العائد عموما.
    el perfil de riesgo del PeCB se adoptó en la tercera reunión del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, en noviembre de 2007. UN وقد اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة موجز بيانات مخاطر خماسي كلور البنزين في اجتماعها الثالث في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    También entran a considerarse características como la complejidad de los estados financieros, el perfil de riesgo del emisor y la experiencia de los directivos y los auditores. UN ويُنظر أيضاً في خصائص مثل مدى تعقُّد البيانات المالية، وملامح المخاطر لدى جهة الإصدار، وخبرة الإدارة ومراجعي الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more