"el personal de la división" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي شعبة
        
    • موظفي الشعبة
        
    • لموظفي الشعبة
        
    • لموظفي شعبة
        
    • موظفو شعبة
        
    • موظفو الشعبة
        
    • موظفين من شعبة
        
    • الموظفين في شعبة
        
    • الموظفين داخل الشعبة
        
    • الموظفون في شعبة
        
    • الشعبة وموظفوها
        
    • الشعبة وموظفيها من
        
    • وموظفي شعبة
        
    En consecuencia, aumentará el número de viajes que deberá realizar el personal de la División de Acusación para preparar los juicios. UN ولذلك فإن سفر موظفي شعبة الادعاء من أجل التحضير للمحاكمات سيزيد.
    También ha aumentado considerablemente el nivel de interlocución con el personal de la División de Adquisiciones, lo que redunda en una mayor confianza en el trabajo de la División. UN وقال إن درجة التفاعل مع موظفي شعبة المشتريات قد تحسنت كثيرا مما زاد الثقة في عمل الشعبة.
    Se alienta a los miembros del Comité a que intercambien sus opiniones sobre el período de sesiones con el personal de la División a fin de que los períodos de sesiones futuros sean aún más provechosos. UN وقالت إن أعضاء اللجنة مدعوون إلى إطلاع موظفي الشعبة على آرائهم في الدورة لضمان المزيد من النجاح للدورات المقبلة.
    Se han formulado directrices internas para el personal de la División relativas a la labor de asistencia técnica. UN وصيغت مبادئ توجيهية داخلية لموظفي الشعبة تتعلق بالعمل في مجال المساعدة التقنية.
    Recurso informativo para el personal de la División de Servicios de Conferencias en Nairobi sobre todas las cuestiones en curso. UN إتاحة موارد المعلومات لموظفي شعبة خدمات المؤتمرات في نيروبي، فيما يتعلق بجميع المسائل الجارية.
    el personal de la División para el Adelanto de la Mujer no ha asistido a esas reuniones ni ha participado en la prestación de los servicios correspondientes. UN ولا يحضر موظفو شعبة النهوض بالمرأة تلك الاجتماعات، ولا يشاركون في خدمتها.
    el personal de la División también asistió a varias conferencias y seminarios patrocinados por asociaciones profesionales. UN وحضر موظفو الشعبة أيضا عددا من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت تحت رعاية اتحادات مهنية.
    Cuando surge la necesidad de una investigación urgente, todo el personal de la División de Investigaciones de la OSSI se dedica a ella. UN وعندما تبرز الحاجة إلى إجراء تحقيق عاجل، يلاحظ أن جميع موظفي شعبة التحقيقات بالمكتب يعملون على أساس من الانتداب.
    También queremos expresar nuestro agradecimiento a todo el personal de la División por el enorme apoyo que han brindado a las consultas oficiosas sobre estos dos proyectos de resolución. UN ونشكر أيضا جميع موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمهم الفعال لمشاوراتنا غير الرسمية حول مشروعي القرارين.
    La Mesa recomendó que el personal de la División de Población intensificara su relación con el personal del Grupo para el Desarrollo. UN وأوصى المكتب موظفي شعبة السكان بتكثيف الاتصالات مع موظفي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Ello resulta obligatorio para el personal de la División de Gestión de las Inversiones. UN وينطبق هذا بصورة إلزامية على موظفي شعبة إدارة الاستثمارات.
    Se constituyó en la sede de la UNCTAD un equipo central de apoyo (ECA), con personal de un equipo de proyecto que trabajó en estrecha colaboración con el personal de la División de Transporte Marítimo. UN وأنشئ فريق للدعم المركزي في مقر اﻷونكتاد، زُوﱢد بالموظفين عن طريق فريق المشاريع كان يعمل بشكل وثيق مع موظفي شعبة الشحن البحري.
    La Comisión observa que esto ha supuesto más trabajo para el personal de la División de Auditoría y Examen de la Gestión que se encarga de examinar los informes de autoría preparados por las empresas internacionales de contables. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك أدى إلى إلقاء أعباء إضافيه على كواهل موظفي شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري المسؤولين عن استعراض تقارير مراجعة الحسابات التي تعدها شركات المحاسبين الدولية.
    el personal de la División deberá estar en condiciones de ocuparse de todas las cuestiones, según el caso, sin que sea preciso establecer dependencias o divisiones por separado. UN وأضاف أن موظفي الشعبة سيكونون قادرين على معالجة جميع القضايا بحسب الضرورة، دون إنشاء وحدات أو شعب منفصلة.
    El Gobierno del Afganistán ha pedido a la UNAMA que participe en diversas juntas y subcomités del programa, lo cual supone una mayor demanda de servicios para el personal de la División. UN وطلبت حكومة أفغانستان مشاركة البعثة في عدد من المجالس واللجان الفرعية للبرنامج، مما سيزيد من أعباء موظفي الشعبة.
    el personal de la División asignado a cuestiones relacionadas a cualquiera de las categorías que se han mencionado tendrá que dedicar hasta el 50% de su tiempo, según proceda y sea necesario, para trabajos relacionados con las otras categorías. UN ويُنتظر من موظفي الشعبة المنتدبين لمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى فئات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بفئات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء.
    El PNUD financiará cursos internos de capacitación para el personal de la División en esferas relacionadas con el análisis y solución de conflictos, estrategia militar y formulación, aplicación, vigilancia y evaluación de proyectos. UN وسيمول البرنامج اﻹنمائي حلقات عمل تدريبية داخلية لموظفي الشعبة في مجالات تحليل الصراعات وفضها، والاستراتيجيات العسكرية، وصياغة المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    La Fundación Carnegie proporcionó una sala para los seminarios y oficinas y equipo conexo para el personal de la División de Codificación y los conferenciantes. UN وأتاحت مؤسسة كارنيجي قاعة للدرس فضلا عن مكاتب ومعدات ذات صلة لموظفي شعبة التدوين والمحاضرين.
    La Mesa también recomendó que el personal de la División de Población intensificara los contactos con el personal del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأوصى المكتب أيضا بأن يكثف موظفو شعبة السكان اتصالاتهم بموظفي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    el personal de la División ha viajado con frecuencia a las regiones en que opera para proporcionar ayuda o llevar a cabo misiones de evaluación. UN وقد سافر موظفو الشعبة كثيرا إلى مناطق العمليات التابعة لهم لتقديم المساعدة أو في إطار بعثات لتقييم الأوضاع.
    el personal de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proporcionó orientación a 25 miembros del personal de la UNMIS sobre la presupuestación basada en los resultados Capacitación de 215 miembros del UN غير أن موظفين من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام قاموا بتقديم الإرشادات اللازمة لـ 25 موظفا في بعثة الأمم المتحدة في السودان بشأن الميزنة القائمة على النتائج
    En ese contexto, las delegaciones se preguntaban si era oportuna la propuesta del Secretario General de reducir el personal de la División de Traducción. UN وفي هذا السياق، تساءلت الوفود عن سلامة اقتراح اﻷمين العام تخفيض عدد الموظفين في شعبة الترجمة التحريرية.
    107. Prestará ayuda y apoyo al Administrador de la Base de Conocimientos en su labor cotidiana y proporcionará servicios a todo el personal de la División. UN 107- يساعد شاغل الوظيفة مدير قاعدة المعرفة في عمله اليومي ويدعمه، ويقدم الخدمات لكل الموظفين داخل الشعبة.
    el personal de la División de Contaduría General ayudará también a aplicar los módulos 3 y 4 en las oficinas situadas fuera de la Sede y a supervisar dicha aplicación y examinará los datos procedentes de esas oficinas. UN وسيساعد أيضا الموظفون في شعبة الحسابات في تنفيذ ورصد اﻹصدارين ٣ و ٤ في المكاتب البعيدة عن المقر، واستعراض البيانات الناشئة من تلك المكاتب.
    Nuevamente, las instalaciones y el personal de la División estuvieron desbordados. UN ومرة أخرى استنزفت مرافق الشعبة وموظفوها.
    Los miembros del grupo de expertos siguen colaborando directamente con los directivos y el personal de la División de Compras y Transportes para poner rápidamente en práctica la reforma. UN وما زال أعضاء الفريق يعملون بشكل مباشر مع إدارة الشعبة وموظفيها من أجل تحقيق اﻹصلاح على نحو عاجل.
    Senegal, junto a los miembros del Comité, los observadores, el personal de la División de los Derechos de los Palestinos y el Secretario General, ha de empeñarse en lograr una solución negociada, justa y duradera del conflicto israelo-palestino. UN وأعلن أن السنغال، إلى جانب أعضاء اللجنة ومراقبيها، وموظفي شعبة حقوق الفلسطينيين والأمين العام، سيتضافرون في العمل من أجل التوصل إلى تسوية متفاوض عليها ومنصفة ودائمة للنزاع الإسرائيلي العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more