"el personal de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفراد البعثة
        
    • موظفي البعثة
        
    • لأفراد البعثة
        
    • لموظفي البعثة
        
    • موظفو البعثة
        
    • العاملين في البعثة
        
    • العاملين بالبعثة
        
    • أفراد بعثة
        
    • موظفي بعثة
        
    • اﻷفراد المرتبطين ببعثة
        
    • الموظفين في البعثة
        
    • وأفراد البعثة
        
    • على موظفي البعثات
        
    • توصل الموظفون الميدانيون للبعثة إلى
        
    • وأفراد بعثة
        
    :: Prestación ininterrumpida de servicios de asesoramiento confidencial voluntario y análisis en relación con el VIH para el personal de la Misión UN :: الاستمرار في تزويد أفراد البعثة بخدمات المشورة والفحص على أساس طوعي وسري فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación por homólogos UN برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، يستفيد منه أفراد البعثة كافة
    Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre compañeros, para todo el personal de la Misión UN برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران، لجميع أفراد البعثة
    Todo el personal de la Misión debía conocer el plan de seguridad. UN وكان من المتوقع بأن يلم كافة موظفي البعثة بالخطة اﻷمنية.
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluso mediante la educación entre compañeros UN برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما يشمل التثقيف عن طريق الأقران
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تثقيف الأقران، لجميع أفراد البعثة
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación inter pares UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما يشمل التعلم من الأقران
    Prestación ininterrumpida de servicios de asesoramiento confidencial voluntario y análisis en relación con el VIH para el personal de la Misión UN الاستمرار في تزويد أفراد البعثة بخدمات المشورة والفحص على أساس طوعي وسري فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación inter pares UN :: برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، يستفيد منه أفراد البعثة كافة
    Organización de un programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران
    Funcionamiento y mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de análisis y asesoramiento sobre el VIH para todo el personal de la Misión UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم خدمات المشورة والفحص، بشكل طوعي وسري، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة
    el personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea permaneció en la zona durante una hora pero el helicóptero no regresó. UN وقد بقي أفراد البعثة في المنطقة لمدة ساعة تقريبا إلا أن الطائرة العمودية لم تعد.
    A medida que han aumentado las hostilidades, también ha aumentado la frecuencia con que el personal de la Misión ha sido blanco de disparos de armas ligeras y pesadas. UN مع ازدياد اﻷعمال القتالية ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة.
    A todo lo largo del período del Gobierno de facto, el personal de la Misión demostró dedicación y valor al vigilar la situación de los derechos humanos en circunstancias extremadamente difíciles. UN وطوال فترة اﻷمر الواقع، أظهر أفراد البعثة تفانيا وشجاعـة في رصد حالــة حقوق الانسان في ظل ظروف بالغــة الصعوبة.
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لجميع موظفي البعثة
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluidas actividades de educación entre pares UN :: برنامج تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لصالح جميع موظفي البعثة
    Determina las necesidades de capacitación y elabora e imparte cursos pertinentes para todo el personal de la Misión. UN ويحدد كبير موظفي التدريب احتياجات التدريب ويصمم دورات التعلم ذات الصلة ويقدمها لجميع موظفي البعثة.
    :: Servicios de escolta permanente para el personal de la Misión de categoría superior y altos funcionarios visitantes UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    La relación entre el personal de la Misión y el parque de vehículos ligeros es aproximadamente de 4,8 personas por vehículo. UN تبلغ النسبة الكلية لأفراد البعثة إلى المركبات الخفيفة في المنطقة 4.8 أشخاص لكل مركبة تقريبا.
    Normalmente otros elementos del costo de la vida también serían más bajos para el personal de la Misión que para los visitantes que perciben dietas. UN وعادة ما تكون نفقات المعيشة اﻷخرى أقل أيضا لموظفي البعثة عنها للزوار الذين يدفع لهم بدل إقامة يومي.
    La visita tenía por objeto que el personal de la Misión informara a la Comisión sobre la situación y la evolución de la UNMIH desde su perspectiva de funcionarios sobre el terreno. UN وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني.
    Todo el personal de la Misión se encuentra bien y la Embajada está funcionando normalmente. UN وكل العاملين في البعثة لم يصبهم أذى والسفارة تباشر مهامها.
    A tales efectos, se dieron a conocer directrices y procedimientos a todo el personal de la Misión sobre la presentación de denuncias de faltas de conducta, y sobre el proceso de investigación. UN وتحقيقا لتلك الغاية تم إصدار عدد من التوجيهات والإجراءات إلى جميع العاملين بالبعثة بشأن الإبلاغ عن ادعاءات سوء السلوك وعن عمليات التحقيق.
    el personal de la Misión observó también que había en el lugar muchas cajas en forma de cubo, que estaban listas para cargarlas en el helicóptero. UN ولاحظ أفراد بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية أيضا صناديق كثيرة مكعبة الشكل توشك أن تشحن في الطائرة العمودية.
    En el momento de salida, el aportante y el personal de la Misión de las Naciones Unidas realizarán una nueva inspección conjunta, durante la cual registrarán cualquier alteración que se haya producido en el valor del equipo por causas ajenas al desgaste normal. UN وعند المغادرة، يشترك البلد المساهم مع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في حصر المعدات مرة أخرى، وبدون أي تغييرات في قيمتها ﻷسباب غير اﻹهلاك العادي.
    Reconociendo que incumbe al Gobierno de Rwanda la responsabilidad por la seguridad de todo el personal de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia a Rwanda, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias y del personal internacional de otra índole que realiza actividades en el país, UN وإذ تعترف بمسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد المرتبطين ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية، وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    Los coordinadores se elegirán entre el personal de la Misión en consulta con el jefe de la misión. UN وسيجري اختيار المنسقات من بين الموظفين في البعثة بالتشاور مع رئيس البعثة.
    Esta vigilancia con frecuencia la realizan los comandantes y el personal de la Misión para observar los movimientos a lo largo de la frontera y las rutas que llevan a la frontera. UN وفي أغلب اﻷحيان ما يقوم قادة وأفراد البعثة بعمليات المراقبة هذه لرصد التحركات على طول الحدود وعلى الطرق المؤدية إلى الحدود.
    El estudio de las misiones de mantenimiento de la paz mostró que no existía un manual oficial en el que se detallaran las políticas y los procedimientos que debería utilizar el personal de la Misión para administrar los fondos fiduciarios. UN 26 - أظهرت الدراسة الاستقصائية لبعثات حفظ السلام عدم وجود أي دليل رسمي يتناول بالتفصيل السياسات والإجراءات التي يتعيّن على موظفي البعثات اتباعها لإدارة الصناديق الاستئمانية.
    124. En el enclave de Bihać de Bosnia y Herzegovina, el personal de la Misión había conseguido establecer importantes contactos tanto dentro como fuera del territorio controlado por el Gobierno antes de que la región se sumiera en los intensos combates de fines de octubre de 1994. UN ٤٢١ - وفي جيب بيهاتش في البوسنة والهرسك توصل الموظفون الميدانيون للبعثة إلى إقامة مجموعة هامة من الاتصالات داخل وخارج اﻹقليم الحكومي على حد سواء قبل دخول المنطقة في قتال ضارٍ في أواخر شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Encomia también los esfuerzos del Secretario General, su Representante Especial y el personal de la Misión de Verificación para facilitar la aplicación del Protocolo de Lusaka; UN " ٣٢ - يثني أيضا على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد بعثة التحقق لتيسير تنفيذ بروتوكول لوساكا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more