"el personal del cuadro orgánico" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي الفئة الفنية
        
    • لموظفي الفئة الفنية
        
    • الموظفين الفنيين
        
    • الموظفين من الفئة الفنية
        
    • للموظفين من الفئة الفنية
        
    • للموظفين الفنيين
        
    • الموظفين في الفئة الفنية
        
    • وظائف الفئة الفنية
        
    • الموظفين المهنيين
        
    • موظفو الفئة الفنية
        
    • للموظفين في الفئة الفنية
        
    • الموظفون الفنيون
        
    • بالفئة الفنية
        
    • الرتبة الفنية
        
    • موظفي الفئات الفنية
        
    Algunos miembros de la Comisión expresaron la opinión de que era degradante considerar parámetros de horarios de trabajo para el personal del cuadro orgánico. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهة نظر مفادها أن النظر في وضع بارامترات في معايير لجدول عمل موظفي الفئة الفنية هو أمر مهين.
    En el cuadro 8 se resume la asignación de puestos así determinada para el personal del cuadro orgánico. UN ويوجز الجدول ٨ عمليات توزيع الوظائف التي طُبقت بهذه الطريقة على موظفي الفئة الفنية.
    Observó a este respecto que algunas organizaciones del régimen común concedían tiempo libre compensatorio por horas extraordinarias trabajadas por el personal del cuadro orgánico. UN ولاحظت في هذا الصدد أن بعض مؤسسات النظام الموحد تمنح إجازات تعويضية مقابل وقت العمل اﻹضافي لموظفي الفئة الفنية.
    Incentivo para el (Para el personal del cuadro orgánico y UN بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    Esto representó un aumento del 46% en el personal del cuadro orgánico en los países. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 46 في المائة من الموظفين الفنيين على المستوى القطري.
    El OIEA ofrece nombramientos de plazo fijo a todo el personal del cuadro orgánico, comenzando con contratos de tres años de duración. UN فالوكالة الدولية للطاقة الذرية تمنح جميع الموظفين من الفئة الفنية تعيينات محدودة المدة تبدأ بالتعيين لمدة ثلاث سنوات.
    Por consiguiente, el presente análisis se centrará exclusivamente en el personal del cuadro orgánico. UN وﻷغراض هذا التحليل، سيتم لذلك التركيز فقط على موظفي الفئة الفنية.
    el personal del cuadro orgánico y categorías superiores de Nueva York constituye el 45% de la plantilla de este cuadro. UN ويشكل الموظفون في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك نسبة ٤٥ في المائة من مجموع موظفي الفئة الفنية.
    el personal del cuadro orgánico y categorías superiores de Nueva York constituye el 44,7% de la plantilla total de ese cuadro. UN ويشكل الموظفون في الفئة الفنية والفئات العليا العاملون في نيويورك نسبة 44.7 في المائة من مجموع موظفي الفئة الفنية.
    Opinó que en aras de la equidad debía concederse un aumento generalizado para todo el personal del cuadro orgánico. UN فهي ترى أن الإنصاف يقتضي أن تشمل الزيادة جميع رتب موظفي الفئة الفنية.
    Además, en las figuras 1 y 2 se suministra información sobre el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y el personal directivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر الشكلان 1 و 2 معلومات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وعن كبار الموظفين.
    Incentivo para el (Para el personal del cuadro orgánico y UN بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    el personal del cuadro orgánico asignado a la Oficina de Enlace sólo podía asistir a algunas de las reuniones. UN ولا يتسنى لموظفي الفئة الفنية في مكتب الاتصال إلا حضور بعض الاجتماعات.
    Se han aplicado tasas de vacantes del 35% y el 10% para el personal del cuadro orgánico y para otros cuadros de personal (servicios generales y Servicio Móvil), respectivamente. UN يعكس عامل شغور قدره 35 في المائة لموظفي الفئة الفنية و 10 في المائة لموظفي الخدمات العامة والخدمة الميدانية.
    El conocimiento de un segundo idioma con un nivel intermedio es un requisito indispensable para el personal del cuadro orgánico para poder optar a la conversión de su nombramiento a un nombramiento de duración indefinida UN معرفة لغة ثانية بمستوى وسيط شرط أساسي بالنسبة لموظفي الفئة الفنية كي يستوفوا شروط التحويل إلى تعيين لأجل غير مسمى.
    Este análisis debería comprender un desglose funcional e información sobre la proporción entre el personal de servicios generales y el personal del cuadro orgánico. UN وينبغي أن يتضمن هذا التحليل تحليلا للوظائف بحسب التخصصات الوظيفية ومعلومات عن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة الى الموظفين الفنيين.
    Posteriormente se distribuyó en distintas versiones a todo el personal del cuadro orgánico del Fondo, tanto en la sede como en las oficinas exteriores y luego, como proyecto, a los miembros de la Junta Ejecutiva para obtener sus observaciones. UN وعُممت بعد ذلك نصوص مختلفة لبيان المهمة على جميع الموظفين الفنيين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في كل من الميدان والمقر، ثم عُمم البيان في شكل مشروع على أعضاء المجلس التنفيذي ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    Así, para el personal del cuadro orgánico sujeto a distribución geográfica, existe un sistema de ascenso acelerado dentro de la categoría. UN ففي حالة الموظفين من الفئة الفنية الخاضعة للتمثيل الجغرافي، هناك نظام للترقية السريعة في سلم الدرجات داخل نفس الرتبة.
    El número efectivo de meses de trabajo durante el período fue de 72,9 para el personal del cuadro orgánico y de 346,6 para el personal del cuadro de servicios generales y del Servicio Móvil, con lo cual se obtuvieron economías en esta partida. UN وكان العدد الفعلي في أثناء الفترة ٧٢,٩ للموظفين من الفئة الفنية و ٣٤٦,٦ للموظفين من فئة الخدمات العامة وفئة الخدمة الميدانية، مما ترتب عليه تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    Cualquier intento de introducir un solo índice de ajuste por lugar de destino para el personal del cuadro orgánico tendría un claro efecto discriminatorio. UN ومن شأن أية محاولة للعمل برقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة للموظفين الفنيين أن تترتب عليها آثار تمييزية واضحة.
    En comparación con la proporción global, el personal del cuadro orgánico y categorías superiores en Nueva York representa el 43% del personal total de la Secretaría. UN وبالمقارنة بالنسبة اﻹجمالية، فإن نسبة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك تشكل ٤٣ في المائة من مجموع موظفي اﻷمانة العامة.
    :: El UNFPA y la UNICEF casi han alcanzado la paridad entre hombres y mujeres entre el personal del cuadro orgánico. UN :: حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تقريباً التكافؤ بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية.
    Para las propuestas de presupuesto se han utilizado los gastos de sueldos indicativos para el personal del cuadro orgánico aplicables en la Oficina de Nairobi en 2006. Sin embargo, cada vez que hay disponible información sobre los costos reales de personal, las cifras se han ajustado en consecuencia. UN تم استخدام تكاليف مرتبات الموظفين المهنيين المطبقة في محطة خدمة نيروبي لعام 2006 كأرقام لها إشارة واضحة من أجل مقترحات الميزانية، ولكن تم تعديل الأرقام تبعا لتوافر معلومات حول التكلفة الفعلية للموظفين.
    i) Que el personal del cuadro orgánico de contratación internacional de las oficinas locales refleje el carácter universal de la UIT; UN ' ١ ' أن يعكس موظفو الفئة الفنية المعينون دوليا في المكاتب الميدانية الطابع العالمي للاتحاد؛
    i) Para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, el sueldo básico neto del funcionario más el ajuste por lugar de destino; UN ' 1` يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛
    En total, el personal del cuadro orgánico utilizó el 91% del total de meses de trabajo mientras que los consultores utilizaron únicamente el 9%. UN وعلى وجه الإجمال، نفذ الموظفون الفنيون 91 في المائة من مجموع أشهر العمل، ولم ينفذ الاستشاريون سوى 9 في المائة منه.
    Con respecto a la plantilla, tomó nota del equilibrio entre el personal del cuadro orgánico de la secretaría provisional contratado en los países incluidos en el anexo I y en los países no incluidos en ese anexo. UN وفيما يتعلق بتوفير الموظفين، أشار الى وجود توازن في اﻷمانة المؤقتة بين الموظفين بالفئة الفنية من البلدان الواردة في المرفق اﻷول والبلدان غير الواردة في المرفق اﻷول.
    El proceso continuó con el nombramiento de una nueva Directora Ejecutiva, la reorganización estructural y la regularización de todo el personal del cuadro orgánico y culminó en la transformación del Centro en un programa del sistema de las Naciones Unidas. UN واستمرت العملية بتعيين مديرة تنفيذية جديدة وإعادة التنظيم الهيكلي وتسوية أوضاع جميع الموظفين في الرتبة الفنية وتكللت بتحويل المركز إلى برنامج تابع لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, tal como se desprende del cuadro 13, fueron menos los departamentos que alcanzaron los siguientes objetivos: limitación de la contratación de personal procedente de Estados Miembros sobrerrepresentados, mayor representación de la mujer en el personal del cuadro orgánico y categorías superiores, selección de mujeres en todas las categorías y cumplimiento con el sistema de evaluación de la actuación profesional. UN ولكن، حسبما يتبين من الجدول 13 حقق عدد أقل من الإدارات الأهداف التالية: الحد من تعيين الموظفين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا، وتمثيل المرأة بين موظفي الفئات الفنية والفئات العليا. واختيار المرأة في جميع الفئات ، والامتثال لنظام تقييم الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more