"el personal militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفراد العسكريين
        
    • باﻷفراد العسكريين
        
    • للأفراد العسكريين
        
    • الأفراد العسكريون
        
    • الموظفين العسكريين
        
    • أفراد الجيش
        
    • والأفراد العسكريين
        
    • أفراد عسكريون
        
    • أفراد عسكريين
        
    • بالوحدات العسكرية
        
    • للموظفين العسكريين
        
    • والعسكريين
        
    • بالشؤون العسكرية
        
    • عدد اﻷفراد العسكريين
        
    • والأفراد العسكريون
        
    En él se preveían 1.037 puestos para el personal militar, 41 puestos de contratación internacional y 92 de contratación nacional. UN وتغطي هذه الميزانية تكاليف 037 1 من الأفراد العسكريين و 41 موظفا دوليا و 92 موظفا وطنيا.
    Para invitados y para todo el personal militar en activo y retirado. Open Subtitles . للضيوف المدعووين فقط وجميع الأفراد العسكريين . الحاليين والمتقاعدين
    Sólo hay una pregunta que el personal militar necesita hacer al acusado. Open Subtitles هناك سؤال واحد فقط التي يحتاجها الأفراد العسكريين لجعل المتهم.
    c) Otros gastos relacionados con el personal militar UN التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    con el personal militar UN التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    Adquisición de chalecos antiesquirlas, cascos, pertrechos y accesorios de uniformes para el personal militar. UN اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذات وتجهيزات وبنود الزي الرسمي للأفراد العسكريين
    Adquisición de chalecos antimetralla, cascos, pertrechos y accesorios de uniforme para el personal militar y de policía civil adicional. UN اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذ وقبعات وأزياء الأفراد العسكريين والشرطة المدنية الإضافيين.
    el personal militar de la superpotencia habla de " guerra de la información " y " guerra espacial " . UN وأصبحت مصطلحات مثل حرب المعلومات وحرب الفضاء من العبارات الشائعة بين الأفراد العسكريين لدى الدول الكبرى.
    Adquisición de sangre y hemo derivados para el personal militar y civil, suministros médicos, dentales y prehospitalarios para el personal civil y los observadores militares UN مطلوبة لشراء الدم ومنتجاتــــه مما يلزم الأفراد العسكريين والمدنيين ولوازم الطب وطب الأسنان والحالات السابقة دخول المستشفيات وللأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين.
    Se necesitarán 4,5 litros por persona y día, para el personal militar formado. UN 4.5 لتر في اليوم لكل فرد من الأفراد العسكريين ممن هم في التشكيلات
    Los países que aportan contingentes proporcionarán el personal militar necesario. UN ستقدم البلدان المساهمة بقوات الأفراد العسكريين اللازمين.
    Se pueden tomar medidas disciplinarias especiales contra el personal militar que actúa de forma contraria a los reglamentos. UN ويمكن اتخاذ إجراءات تأديبية خاصة ضد الأفراد العسكريين الذين يتصرفون على نحو مخالف للأنظمة.
    el personal militar UN التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    Para que se pueda proceder al acantonamiento de los combatientes de cada una de las partes, los Estados Miembros tendrían que estar dispuestos a facilitar a la MINURSO el personal militar necesario. UN وسوف تقتضي ترتيبات حصر مقاتلي كل من الطرفين توافر الاستعداد لدى الدول اﻷعضاء لتزويد البعثة باﻷفراد العسكريين اللازمين.
    c) Otros gastos relacionados con el personal militar UN التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    c) Otros gastos relacionados con el personal militar UN بدل إقامة أفراد البعثة التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    Sirve de enlace con el personal militar de la Oficina del Comandante de la Fuerza para velar por la prestación eficaz de apoyo administrativo al personal de los contingentes. UN ويقوم بالاتصال باﻷفراد العسكريين في مكتب قائد القوة لضمان توفير الدعم اﻹداري الفعال ﻷفراد الوحدات.
    Adquisición de chalecos antiesquirlas, cascos, pertrechos y accesorios de uniformes para el personal militar UN اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذات وتجهيزات وبنود الزي الرسمي للأفراد العسكريين
    el personal militar y de policía proporcionado por los Estados Miembros también es vulnerable a los ataques y la violencia. UN وفي الوقت ذاتـه، أصبح الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة الذين توفرهم الدول الأعضاء غير حصينـين أيضا أمام الهجمات والعنف.
    Para que la Misión pueda prestar servicios de apoyo eficaces, el personal militar y el personal civil deben cooperar estrechamente. UN وحتى تتمكن البعثة من أداء وظيفتها بصورة فعالة في تقديم خدمات الدعم يجب على الموظفين العسكريين والمدنيين التعاون عن كثب.
    Los voluntarios deberán registrarse con el personal militar que se hará presente en su área. Open Subtitles كل المتطوعين يسجلون انفسهم مع أفراد الجيش الذي سيجعلون أنفسهم معروفين في منطقتهم
    La flota de vehículos propuesta para el período se basa en las proporciones de vehículos establecidas para el personal militar y el personal civil. UN ويستند التشكيل المقترح لأسطول المركبات لهذه الفترة إلى النسبتين المقررتين لتشكيل أسطول المركبات المخصصة لكل من الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين.
    el personal militar ha participado en muchos actos de violación de los derechos humanos en todo el país. UN فقد تورط أفراد عسكريون في عدد كبير من انتهاكات حقوق اﻹنسان في شتى أنحاء البلد.
    el personal militar estaba desplegado en el portón de la playa de estacionamiento para velar por la seguridad de los vehículos y registrar su movimiento. UN وتم وزع أفراد عسكريين لدى الباب الخارجي للفناء المخصص لمركبات النقل لضمان أمن المركبات وتسجيل حركة دخولها وخروجها.
    c) Otros gastos relacionados con el personal militar UN )ج( التكاليف اﻷخرى المتصلة بالوحدات العسكرية
    No se necesitarán raciones para el personal militar del Cuartel General. UN حصص اﻹعاشة ليست مطلوبة للموظفين العسكريين في المقر.
    Con el fin de mantener comunicaciones confiables entre el personal militar y el personal civil y dentro de cada uno de estos grupos se recurrirá sobre todo a equipos portátiles. UN وسيتم الاعتماد كليا على معدات الاتصالات المحمولة ﻹجراء الاتصالات الموثوقة بين اﻷفراد المدنيين والعسكريين وفيما بينهم.
    i) Informar de las repercusiones de las resoluciones para el personal militar y la policía civil; UN ' ١` إسداء المشورة بشأن ما يترتب على القرارات من آثار متعلقة بالشؤون العسكرية وبالشرطة المدنية؛
    En las estimaciones que la Asamblea General tiene ahora ante sí, el Secretario General ha interpretado que ese pedido significaba que la intención del Consejo de Seguridad era asegurarse de que disminuyera el personal militar sin causar perjuicios a la Operación. UN وفي إطار التقديرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة، يلاحظ أن اﻷمين العام قد فسر هذا الطلب على أساس أنه يعني أن مجلس اﻷمن ينوي كفالة خفض عدد اﻷفراد العسكريين دون مساس بالعملية.
    el personal militar que desee contraer matrimonio solicitará la autorización correspondiente a su Comando. UN والأفراد العسكريون الذين يرغبون في الزواج يطلبون تصريحا بالزواج من قيادتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more