"el personal temporario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمساعدة المؤقتة العامة
        
    • والمساعدة المؤقتة العامة
        
    • بند المساعدة المؤقتة العامة
        
    • موارد المساعدة المؤقتة العامة
        
    • من المساعدة المؤقتة العامة
        
    • احتياجات المساعدة العامة المؤقتة
        
    • موظفي المساعدة المؤقتة العامة
        
    • باستخدام المساعدة المؤقتة العامة
        
    • بالمساعدة العامة المؤقتة
        
    • وظائف المساعدة المؤقتة العامة
        
    • وتتصل المساعدة المؤقتة العامة بتكاليف الموظفين
        
    • توفير المساعدة المؤقتة العامة
        
    • موظفو المساعدة المؤقتة العامة
        
    El carácter de las actividades de derechos humanos de esas operaciones es tal que debe conservarse el personal temporario general. UN وتحتم طبيعة أنشطة حقوق اﻹنسان في هذه العمليات الاحتفاظ بالمساعدة المؤقتة العامة.
    Las necesidades de recursos para el personal temporario general reflejan la reducción de tres de los cuatro puestos aprobados en 2008/2009 para el Equipo de Conducta y Disciplina, debido a la reconfiguración de la Misión. UN وتعكس الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة تخفيض ثلاث وظائف من أصل أربع وظائف تمت الموافقة عليها في الفترة 2008-2009 من أجل الفريق المعني بالسلوك والانضباط، في ضوء إعادة هيكلة البعثة.
    Por consiguiente, según la Secretaría, algunas definiciones deben hacerse en forma pragmática. en el caso de los recursos humanos, los puestos de plantilla y el personal temporario general asignados exclusivamente a la tecnología de la información se han consignado en la medida en que pueden determinarse directamente. UN وبناء عليه، وحسبما ذكرت اﻷمانة العامة تعين معالجة بعض المسائل المتعلقة بالتعاريف على النحو الملائم عمليا، وفي حالة الموارد البشرية، أدرجت في اﻷرقام الوظائف، والمساعدة المؤقتة العامة المكرسة حصرا لتكنولوجيا المعلومات بالمدى الذي تسنى معه تحديدها مباشرة.
    Necesidades cubiertas por el personal temporario general. UN غطيت تكاليف الاحتياجات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة المرافق
    Con los créditos de esta partida se sufragarían: a) el personal temporario general para sustituciones en la División durante los períodos prolongados de licencia por enfermedad o maternidad; y b) las necesidades de horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno que puedan surgir. UN وستغطي الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند: (أ) موارد المساعدة المؤقتة العامة المرصودة للاستعاضة عن الموظفين في الشعبة خلال فترات الإجازات المرضية أو إجازات الأمومة الطويلة؛ و (ب) الموارد اللازمة لتغطية الاحتياجات التي قد تنشأ لدفع بدل العمل الإضافي والعمل الليلي.
    Los gastos estimados superiores a los previstos se deben al aumento de las dietas para el personal temporario general de contratación internacional, como se explica en la partida de observadores militares UN تُعزى زيادة الإنفاق المتوقعة إلى زيادة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة للموظفين الدوليين الذين تموّل وظائفهم من المساعدة المؤقتة العامة على نحو ما جرى تبيانه تحت بند المراقبين العسكريين أعلاه.
    La diferencia principal es que el personal temporario general puede emplearse con contratos con una duración máxima de 11 meses. UN ويكمن الاختلاف الأساسي في إمكانية منح موظفي المساعدة المؤقتة العامة عقوداً لمدة أقصاها 11 شهراً.
    La Comisión señala que la financiación de los puestos de carácter permanente con cargo a recursos para personal temporario general genera opacidad y se aparta de la práctica presupuestaria aprobada para el personal temporario general. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تمويل المناصب ذات الطابع المستمر في إطار المساعدة المؤقتة العامة يحجب الشفافية ويشكل خروجا عن الممارسة الميزانيوية المتفق عليها فيما يتعلق باستخدام المساعدة المؤقتة العامة.
    3.69 En la partida correspondiente a otros gastos de personal, el monto estimado de 2.771.200 dólares guarda relación con el personal temporario general (2.761.200 dólares) y horas extraordinarias (10.000 dólares). UN ٣-٦٩ تحت بند التكاليف اﻷخرى للموظفين، تتصل التقديرات البالغة ٢٠٠ ٧٧١ ٢ دولار بالمساعدة العامة المؤقتة )٢٠٠ ٧٦١ ٢ دولار(، والعمل اﻹضافي )٠٠٠ ١٠ دولار(.
    A fin de optimizar los recursos disponibles asignados, el Tribunal había aplicado algunas medidas provisionales a fin de utilizar puestos vacantes disponibles para cubrir la insuficiencia en los créditos para el personal temporario general. UN ولكي تستطيع المحكمة أن تستخدم الموارد المتاحة المخصصة لها على الوجه الأمثل، طبقت بعض التدابير المؤقتة الخاصة باستخدام الوظائف الشاغرة المتوافرة لتغطية النقص في تمويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    el personal temporario general se necesita cuando es preciso sustituir provisionalmente al personal con licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad y para contratar personal suplementario en períodos de máximo volumen de trabajo. UN وتتصل المساعدة المؤقتة العامة بتكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة وإجازات مرضية ممتدة وبتوفير موظفين تكميليين أثناء فترات ذروة حجم العمل.
    Las necesidades conexas de recursos adicionales para el personal temporario general que se encargará de estas actividades durante el año 2001 se han estimado en 149.800 dólares. UN ٧ - وقد قدرت الاحتياجات من الموارد اﻹضافية ذات الصلة فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة لتنفيذ هذه اﻷنشطة أثناء سنة ٢٠٠١، بمبلغ ٨٠٠ ١٤٩ دولار.
    Los recursos no relacionados con puestos incluyen el personal temporario general y las horas extraordinarias, los viajes de los funcionarios y otros gastos operacionales, como los gastos generales de funcionamiento, suministros y materiales, y mobiliario y equipo. UN وتحت أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، تتصل الموارد بالمساعدة المؤقتة العامة وأجر العمل الإضافي، وسفر الموظفين، والتكاليف التشغيلية الإضافية، مثل مصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات.
    Los recursos correspondientes a objetos de gastos no relacionados con puestos incluyen el personal temporario general, las horas extraordinarias, los viajes de los funcionarios y otros gastos operacionales, como los gastos generales de funcionamiento, suministros y materiales, y mobiliario y equipo. UN وتحت أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، تتصل الموارد بالمساعدة المؤقتة العامة وأجر العمل الإضافي، وسفر الموظفين، وغير ذلك من التكاليف التشغيلية من قبيل مصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات.
    Sin embargo, cabe demostrar al mismo tiempo que el programa ha comportado una notable reducción de los recursos necesarios actuales y futuros en diversos ámbitos, como la reforma y renovación de locales, los servicios de construcción, la seguridad, los suministros de fortificación de campaña, las comunicaciones y el personal temporario general. UN إلا أنه، في الوقت نفسه، يمكن إثبات أن البرنامج قد أسفر عن تخفيض كبير في الاحتياجات الحالية والمستقبلية من الموارد في عدد من المجالات، بما يشمل ما يلي: تعديل المباني وتجديدها، وخدمات التشييد، والأمن، ولوازم الدفاع الميداني، والاتصالات، والمساعدة المؤقتة العامة.
    A fines de 2009, la Oficina del Fiscal tiene previsto reducir considerablemente el número de funcionarios y gastos no relacionados con puestos, como los viajes y el personal temporario general. UN 60 - وفي الفترة الأخيرة من سنة 2009، يتوخى المدعي العام تحقيق تخفيضات معتبرة في البنود المتصلة بالموظفين وغير المتصلة بالوظائف من قبيل السفر والمساعدة المؤقتة العامة.
    La realización de esas tareas aportará beneficios a largo plazo al suministro de raciones y otros servicios conexos prestados a las misiones sobre el terreno y exigirá un esfuerzo sostenido, por lo que se propone que el puesto adicional de oficial de suministros se establezca como puesto temporario en lugar de que se financie con cargo a los recursos para el personal temporario general. UN وسيوفر أداء هذه المهام منافع على المدى الطويل للإمداد بحصص الإعاشة والخدمات المرتبطة بذلك للبعثات الميدانية وسيتطلب بذل جهد متصل. ومن ثم يقترح إنشاء الوظيفة الإضافية لموظف الإمدادات بوصفها وظيفة مؤقتة عوضا عن إنشائها تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    Se propone un crédito adicional de 6.209.700 dólares con cargo al presupuesto ordinario para el período de seis meses comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2004 en relación con el personal temporario general para la financiación de 164 puestos desglosados por oficina/lugar de destino y categoría según se indica a continuación: UN 16 - من المقترح توفير اعتماد إضافي قدره 700 209 6 دولار في إطار الميزانية العادية لمدة الأشهر الستة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 تحت بند المساعدة المؤقتة العامة لتوفير تمويل من أجل 164 وظيفة مقسمة حسب المكتب/الموقع والدرجة على النحو التالي:
    Con los créditos de esta partida se sufragarían: a) el personal temporario general para sustituciones en la División durante los períodos prolongados de licencia por enfermedad o maternidad; y b) las necesidades de horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno que puedan surgir. UN وستغطي الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند: (أ) موارد المساعدة المؤقتة العامة المرصودة للاستعاضة عن الموظفين في الشعبة خلال فترات الإجازات المرضية أو إجازات الأمومة الطويلة؛ و (ب) الموارد اللازمة لتغطية الاحتياجات التي قد تنشأ لدفع بدل العمل الإضافي والعمل الليلي.
    3 P-3 y 3 P-2 financiados con cargo a los recursos para el personal temporario general UN 3 ف-3 و 3 ف-2 ممولة من المساعدة المؤقتة العامة
    La Comisión observa que el personal temporario general tiene derechos y prestaciones análogos a los que se ofrecen al personal en los contratos de la serie 100 que prestan servicios en puestos establecidos de personal de contratación nacional. UN 17 - وتلاحظ اللجنة أن موظفي المساعدة المؤقتة العامة يتمتعون باستحقاقات مماثلة للاستحقاقات الممنوحة لموظفي عقود المجموعة 100 الذين يعملون على أساس وظائف ثابتة للموظفين الوطنيين.
    La Comisión señala que la financiación de los puestos de carácter permanente con cargo a recursos para personal temporario general genera opacidad y se aparta de la práctica presupuestaria aprobada para el personal temporario general. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تمويل المناصب ذات الطابع المستمر في إطار المساعدة المؤقتة العامة يحجب الشفافية ويشكل خروجا عن الممارسة الميزانيوية المتفق عليها فيما يتعلق باستخدام المساعدة المؤقتة العامة.
    3.69 En la partida correspondiente a otros gastos de personal, el monto estimado de 2.771.200 dólares guarda relación con el personal temporario general (2.761.200 dólares) y horas extraordinarias (10.000 dólares). UN ٣-٦٩ تحت بند التكاليف اﻷخرى للموظفين، تتصل التقديرات البالغة ٢٠٠ ٧٧١ ٢ دولار بالمساعدة العامة المؤقتة )٢٠٠ ٧٦١ ٢ دولار(، والعمل اﻹضافي )٠٠٠ ١٠ دولار(.
    - Conversión de plazas de personal temporario general en puestos: se propone convertir en puesto una plaza sufragada con cargo a los fondos para el personal temporario general si las funciones que se realizan son de carácter permanente UN - تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة: وظائف معتمدة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة يُقترح تحويلها إلى وظائف ثابتة إذا كانت المهام التي تؤديها ذات طبيعة مستمرة
    el personal temporario general se necesita cuando es preciso sustituir provisionalmente al personal con licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad y para contratar personal suplementario en períodos de máximo volumen de trabajo. UN وتتصل المساعدة المؤقتة العامة بتكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة وإجازات مرضية ممتدة وبتوفير موظفين تكميليين أثناء فترات ذروة حجم العمل.
    Esos fondos se utilizarán para sufragar gastos relacionados con el personal temporario general necesario para continuar con el proyecto de edición del material audiovisual, la evaluación de los documentos en formato impreso del Tribunal, y para aplicar las medidas de preservación y mejora del acceso de los expedientes que se determine que tienen valor a largo plazo. UN ومن شأن هذه الاحتياجات توفير المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بالموظفين المؤقتين اللازمين من أجل مواصلة تنقيح المواد السمعية والبصرية، ولتقييم السجلات الورقية للمحكمة، ولتطبيق تدابير تحسينات الحفظ والوصول للسجلات التي يتقرر أنها ذات قيمة على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more