el Plan de Acción de Buenos Aires se refiere principalmente a actividades coordinadas a nivel regional y mundial. | UN | وتتعلق خطة عمل بوينس آيرس في المقام اﻷول بأنشطة منسقة على الصعيدين الاقليمي والعالمي . |
La aplicación de las decisiones incorporadas en el Plan de Acción de Buenos Aires ha de examinarse, según corresponda, en relación con la Convención o con el Protocolo. | UN | أما تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس فسوف يُنظر فيه من حيث صلته بالاتفاقية أو بالبروتوكول حسب الاقتضاء. |
Reafirmando que el Plan de Acción de Buenos Aires mantiene su vigencia y pertinencia para promover y llevar a la práctica la cooperación técnica entre países en desarrollo, | UN | إذ تؤكد من جديد صلاحية واستمرار جدوى خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، |
PROGRESOS REALIZADOS EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS TAREAS CONFIADAS AL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO POR el Plan de Acción de Buenos Aires Y RECOMENDACIONES DE LA COMISIÓN DEL SUR | UN | التقدم الذي أحرزه جهاز اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي فــي تنفيذ خطة عمل بوينس أيرس وتوصيات لجنة الجنوب |
A este respecto, el Plan de Acción de Buenos Aires y la Estrategia de nuevas orientaciones vienen aplicándose ampliamente; | UN | وفي هذا الإطار، تم على نطاق واسع تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية التوجيهات الجديدة؛ |
Reafirmando que el Plan de Acción de Buenos Aires mantiene su vigencia y pertinencia para promover y llevar a la práctica la cooperación técnica entre países en desarrollo, | UN | إذ تؤكد من جديد صلاحية واستمرار جدوى خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، |
A fin de subrayar la importancia permanente de la interdependencia en la cooperación internacional para el desarrollo, el Plan de Acción de Buenos Aires hacía hincapié en que la CTPD debía complementar la cooperación tradicional para el desarrollo entre el Norte y el Sur y no tratar de sustituirlo. | UN | وتأكيدا لاستمرار أهمية الترابط في التعاون الدولي من أجل التنمية، تؤكد خطة عمل بوينس آيرس على أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مكمل للتعاون اﻹنمائي التقليدي بين الشمال والجنوب وليس بديلا له. |
1. Aprueba el Plan de Acción de Buenos Aires, según lo especificado en sus distintas decisiones sobre: | UN | ١- يعتمد خطة عمل بوينس آيرس على النحو المحدد في كل مقرﱠر على حدة من مقرراته بشأن: |
89. El Secretario Ejecutivo dijo que la llegada de ministros ofrecía una oportunidad política para aumentar la confianza en el éxito de las negociaciones sobre el Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | 89- وقال الأمين التنفيذي إن حضور الوزراء يشكل فرصة سياسية لبناء الثقة في نجاح المفاوضات بشأن خطة عمل بوينس آيرس. |
Las Partes quizá deseen considerar a su debida hora la posibilidad de elaborar un modelo para el fomento de la capacidad en la totalidad de las esferas que aborda el Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | وقد تود الأطراف أن تنظر، في أي وقت مناسب، في صوغ نهج متكامل لبناء القدرات في جميع المجالات التي تتناولها خطة عمل بوينس آيرس. |
Los aspectos pertinentes de cualquier otra labor que se lleve a cabo en relación con el Plan de Acción de Buenos Aires tendrán que ser examinados teniendo esto en mente. | UN | كما يلزم القيام، على هذا الأساس بدراسة الجوانب ذات الصلة للأعمال الأخرى التي يجري الاضطلاع بها في إطار خطة عمل بوينس آيرس. |
Recordando asimismo su determinación de realizar avances apreciables en cada una de las materias que abarca el Plan de Acción de Buenos Aires ajustándose a los plazos respectivos, | UN | وإذ يشير كذلك إلى تصميمه على إحراز تقدم كبير واضح بصدد كل مسألة من المسائل التي تشملها خطة عمل بوينس آيرس وفقاً للإطار الزمني لكل مسألة، |
El Administrador recordó que muchos de los objetivos de desarrollo establecidos hace 23 años en el Plan de Acción de Buenos Aires fueron reiterados en las metas que fijaron los dirigentes mundiales en la Cumbre del Milenio celebrada en septiembre de 2000. | UN | 26 - وذكّر مدير البرنامج بأن العديد من أهداف التنمية التي وردت في خطة عمل بوينس آيرس منذ 23 سنة، تكرر ورودها في الأهداف التي وضعها زعماء العالم في قمة الألفية التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2000. |
El Administrador recordó que muchos de los objetivos de desarrollo establecidos hace 23 años en el Plan de Acción de Buenos Aires fueron reiterados en las metas que fijaron los dirigentes mundiales en la Cumbre del Milenio celebrada en septiembre de 2000. | UN | 5 - وذكّر مدير البرنامج بأن العديد من أهداف التنمية التي وردت في خطة عمل بوينس آيرس منذ 23 سنة، تكرر ورودها في الأهداف التي وضعها زعماء العالم في قمة الألفية التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2000. |
El Administrador recordó que muchos de los objetivos de desarrollo establecidos hace 23 años en el Plan de Acción de Buenos Aires fueron reiterados en las metas que fijaron los dirigentes mundiales en la Cumbre del Milenio celebrada en septiembre de 2000. | UN | 26 - وذكّر مدير البرنامج بأن العديد من أهداف التنمية التي وردت في خطة عمل بوينس آيرس منذ 23 سنة، تكرر ورودها في الأهداف التي وضعها زعماء العالم في قمة الألفية التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2000. |
Estas iniciativas en su conjunto demuestran que los países en desarrollo cooperan colectivamente para alcanzar muchos de los objetivos enunciados en el Plan de Acción de Buenos Aires y la estrategia de nuevas orientaciones. | UN | ويتضح من هذه المبادرات مجتمعة أن البلدان النامية تعمل بصفة جماعية لتحقق كثيرا من الأهداف الواردة في خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة. |
el Plan de Acción de Buenos Aires planteó en un primer momento retos conceptuales formidables para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 52 - طرحت خطة عمل بوينس آيرس في البداية تحديات مفاهيمية هائلة على منظومة الأمم المتحدة. |
En el Plan de Acción de Buenos Aires se definen las actividades de CTPD como las que entrañan la mancomunidad o el intercambio de recursos, aptitudes y conocimientos técnicos entre dos o más países en desarrollo para promover su desarrollo separado o común. | UN | وتُعرف خطة عمل بوينس أيرس أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بأنها تلك التي تتضمن تشاطر أو تبادل الموارد والمهارات والقدرات التقنية بين بلدين ناميين أو أكثر من أجل نموهما منفردين أو من أجل تنميتهما المتبادلة. |
III. PROGRESOS REALIZADOS EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS TAREAS CONFIADAS AL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO POR el Plan de Acción de Buenos Aires Y | UN | ثالثا - التقدم الذي أحرزه جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في تنفيذ خطة عمل بوينس أيرس وتوصيات لجنة الجنوب |
En las Naciones Unidas, el Grupo de los 77 y China sigue siendo la principal fuerza en la articulación de posiciones comunes del Sur en las principales conferencias y procesos multilaterales relativos a las cuestiones socioeconómicas incluidas en el Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | 6 - وفي الأمم المتحدة، ما زالت مجموعة الـ 77 والصين هي القوة الرئيسية فيما يتعلق بصياغة مواقف مشتركة في الجنوب في المؤتمرات والعمليات الرئيسية المتعددة الأطراف التي تعنى بمجموعة المسائل الاجتماعية والاقتصادية المشمولة بخطة عمل بوينس آيرس. |
Desde 1994, en todas las cinco regiones de desarrollo del UIT se han aplicado activamente los objetivos convenidos en el Plan de Acción de Buenos Aires, que se reflejan en un programa de trabajo cuatrienal, y seguirán aplicándose después de 1998. | UN | ويجري منذ عام ٤٩٩١ العمل بنشاط على تنفيذ الغايات واﻷهداف المتفق عليها لخطة عمل بوينس آيرس ، المجسدة في برنامج عمل محدد مدته أربع سنوات ، في جميع المناطق الانمائية الخمس لﻵيتيو ، ويتوقع أن يستمر تنفيذ تلك الغايات واﻷهداف الى ما بعد عام ٨٩٩١ . |
Si bien la cooperación Sur-Sur no es una alternativa a la cooperación Norte-Sur, sí ha demostrado ser un instrumento eficaz para la asistencia para el desarrollo. Por consiguiente, es imperativo actualizar el Plan de Acción de Buenos Aires de 1978 para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وإن كان التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يشكل بديلا عن التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، إلا أنه تبين أنه أداة فعالة لتقديم المساعدة الإنمائية؛ وبناء عليه، من الضروري تحيين برنامج عمل بوينس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لعام 1978. |
Si bien la contribución activa de los gobiernos nacionales y el sistema de las Naciones Unidas es esencial para que el Plan de Acción de Buenos Aires y la nueva estrategia de orientación puedan aplicarse con éxito, es indispensable la participación del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales para promover un sector empresarial viable en los países en desarrollo. | UN | وبينما أصبح اﻹسهام النشط من السلطات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة. أمرا حيويا للنجاح في تنفيذ خطة عمل بوينس آيريس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة أصبح اشتراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أمرا أساسيا في تعزيز قطاع أعمال سليم في البلدان النامية. |
II. La contribución del Programa de las Naciones Unidas cooperación triangular Desde el Plan de Acción de Buenos Aires para Promover y Realizar la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo de 1978, el PNUD ha venido apoyando de manera activa la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | 7 - منذ خطة عمل بيونس أيرس لعام 1978 لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، عكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على العمل بنشاط لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |