"el plan de acción nacional de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة العمل الوطنية لحقوق
        
    • بخطة العمل الوطنية لحقوق
        
    • وخطة العمل الوطنية لحقوق
        
    • خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق
        
    • خطة العمل الوطنية بشأن حقوق
        
    • خطة عمل وطنية لحقوق
        
    • لخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق
        
    • لخطة العمل الوطنية لحقوق
        
    Además, el Plan de acción nacional de derechos humanos incluye una evaluación de todos los interesados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان إجراء تقييم لجميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة.
    el Plan de acción nacional de derechos humanos no se finalizó. UN لم توضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في صيغتها النهائية.
    Celebró, entre otras cosas, los esfuerzos realizados para ultimar el Plan de acción nacional de derechos Humanos y reducir el hacinamiento en las cárceles. UN ورحبت مصر، في جملة أمور بالجهود المبذولة لوضع الصيغة النهائية لمشروع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخفض الاكتظاظ في السجون.
    51. Ucrania encomió el Plan de acción nacional de derechos humanos y el establecimiento del Centro de Derechos Humanos de la República de Moldova. UN 51- وأشادت أوكرانيا بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبإنشاء مركز حقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا.
    el Plan de acción nacional de derechos humanos de la República de Moldova para el período 2011-2014, que era continuación del anterior, preveía una evaluación a mitad del período del documento, para ajustarlo a las recomendaciones del EPU. UN وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا للفترة ما بين عامي 2011 و2014، التي تمثل استمراراً لخطة العمل الوطنية السابقة، تتضمن تقييماً للوثيقة في منتصف المدة عملاً بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    México manifestó que confiaba en que el EPU sería de utilidad para el Plan de acción nacional de derechos Humanos. UN وأعربت المكسيك عن أملها في أن يسهم الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Recordó que Mauricio se había comprometido a cumplir sus obligaciones internacionales y a aplicar el Plan de acción nacional de derechos humanos. UN وأشارت إلى أن موريشيوس ملتزمة بالامتثال لالتزاماتها الدولية وبتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Destacó el Plan de acción nacional de derechos humanos para proteger los derechos de las mujeres, los niños, las personas con discapacidad y los migrantes. UN وسلطت الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    Destacó el establecimiento del comité de seguimiento, el Plan de acción nacional de derechos humanos y la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN وأشادت بإنشاء لجنة المتابعة، ووضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص.
    el Plan de acción nacional de derechos Humanos de 2014 establece cuatro actividades específicas que deben llevarse a cabo dentro de un período claramente determinado. UN وتحدد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2014 أنشطة معينة يُضطلع بها خلال مدة زمنية واضحة.
    Señaló que el Plan de acción nacional de derechos humanos y las reformas judiciales contribuirían a promover y proteger todavía más los derechos humanos. UN ولاحظت أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والإصلاحات القضائية من شأنها أن تساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En lo tocante a la ratificación de las convenciones sobre derechos humanos, el Ministro dijo que el Plan de acción nacional de derechos humanos incluiría un calendario para la ratificación, comenzando por la Convención contra la Tortura. UN وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقيات حقوق اﻹنسان، قال إن خطة العمل الوطنية لحقوق اﻹنسان ستتضمن جدولا زمنياً للتصديق، بدءاً باتفاقية مناهضة التعذيب.
    El compromiso de mi Gobierno con los derechos humanos está además materializado en varios planes de acción nacionales, entre ellos el Plan de acción nacional de derechos humanos y el Programa nacional sobre la igualdad de género. UN ويتجسد التزام حكومة بلادي بحقوق الإنسان بقدر أكبـر في عدد من خطط العمل الوطنية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    90. En el Plan de acción nacional de derechos Humanos 2004-2007 se contempló el seguimiento y la evaluación. UN 90- ونصت خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، 2004-2007، على الرصد والتقييم.
    244. el Plan de acción nacional de derechos Humanos dispone que la educación es uno de los derechos básicos. UN 244- واعتبرت خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التعليم أحد الحقوق الأساسية.
    80. Si bien Hungría acogió con satisfacción el Plan de acción nacional de derechos humanos, se refirió a la falta de avances en la abolición de la pena de muerte. UN 80- وقالت هنغاريا إنها إذا كانت ترحب بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان فإنها تلاحظ عدم التقدم صوب إلغاء عقوبة الإعدام.
    Acogió con agrado el Plan de acción nacional de derechos humanos y las medidas establecidas para promover la capacitación en materia de derechos humanos y facilitar el acceso a la información. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وبالتدابير الرامية إلى تعزيز التدريب في مجال حقوق الإنسان وتيسير الحصول على المعلومات.
    86. México acogió con agrado el Plan de acción nacional de derechos humanos y los progresos logrados en el reasentamiento de los refugiados en el Chad y en la garantía de su seguridad. UN 86- ورحبت المكسيك بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في مجال إعادة توطين اللاجئين وضمان أمنهم في تشاد.
    Tomó nota del nuevo Ministerio de Integración Social y Empoderamiento Económico, el Plan de acción nacional de derechos humanos, el mecanismo nacional de prevención de la tortura y la incorporación de las disposiciones del Estatuto de Roma en la legislación nacional. UN وأشارت إلى إنشاء الوزارة الجديدة للإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي، وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والآلية الوطنية لمنع التعذيب، وإدراج أحكام نظام روما الأساسي في القانون الوطني.
    3. Estableciendo, de conformidad con la recomendación de las Naciones Unidas, el " Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos (PAN) " para 2007-2011*, que debe estar terminado al fin de 2006. UN 3 - وضع " خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان " للفترة 2007 - 2011* وفقا لتوصية الأمم المتحدة، والتي من المتوقع أن تكتمل بنهاية عام 2006.
    El Gobierno ha adoptado una medida positiva consistente en mantener consultas en todas las regiones para examinar el Plan de acción nacional de derechos humanos vigente y ponerlo más en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتقوم الحكومة، في خطوة إيجابية، بإجراء مشاورات في جميع المناطق لإعادة النظر في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان لجعلها أكثر اتساقاً مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Se elabora y aplica el Plan de acción nacional de derechos humanos UN :: إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Hay una amplia representación de organizaciones de mujeres y organizaciones dirigidas por mujeres en los órganos consultivos y los grupos de trabajo establecidos por el Gobierno, como el Grupo de Trabajo para la Protección de las Personas Vulnerables, el Grupo de Trabajo para el Plan de acción nacional de derechos Humanos y el Grupo de Trabajo para el Desarrollo del Servicio Nacional de Policía. UN وهناك تمثيل واسع للمنظمات النسائية والمنظمات التي تقودها النساء في المجالس الاستشارية، ومجموعات العمل المنشأة من قِبَل الحكومة، مثل الفريق العامل لحماية الأشخاص الضعفاء، والفريق العامل لخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، والفريق العامل لتطوير خدمات الشرطة الوطنية.
    Encomió a la República Unida de Tanzanía por alcanzar el ODM relativo a la educación primaria universal cinco años antes de la fecha límite y por sus esfuerzos para ultimar el Plan de acción nacional de derechos Humanos. UN وأثنت سري لانكا على تنزانيا لتحقيقها الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي وذلك قبل الموعد المحدد له بخمس سنوات وللجهود التي بذلتها في وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more