"el plan de acción para combatir" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة العمل لمكافحة
        
    • بخطة العمل لمكافحة
        
    • وخطة العمل لمكافحة
        
    • خطة عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة
        
    • خطة العمل الخاصة بمكافحة
        
    • خطة العمل لمحاربة
        
    Además, el Plan de Acción para combatir la desertificación sigue siendo un marco viable para la cooperación en materia de desertificación. UN وفضلا عن ذلك، تظل خطة العمل لمكافحة التصحر إطارا صالحا للتعاون في ميدان التصحر.
    Tres talleres para estudiar y poner en práctica el Plan de Acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur: UN 3 حلقات عمل للتنوير وتفعيل خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة بدارفور:
    Reafirmando su convicción de que el Plan de Acción para combatir la desertificación es un instrumento adecuado para ayudar a los gobiernos a desarrollar programas nacionales para detener el proceso de desertificación, y de que ha aportado elementos esenciales al capítulo 12 del Programa 21, UN وإذ يؤكد من جديد اقتناعه بأن خطة العمل لمكافحة التصحر هي أداة مناسبة لمساعدة الحكومات على وضع برامج وطنية لوقف عملية التصحر، وبأنها قد أسهمت بعناصر أساسية في الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١،
    Se prevé que la considerable experiencia del PNUMA en cuestiones relacionadas con el Plan de Acción para combatir la desertificación le permitirá desempeñar un papel importante en la tarea de prestar apoyo a las negociaciones y en las estructuras que establezca la convención. UN ويتوقع أن تتيح الخبرة الكبيرة لبرنامج البيئة في هذه المسائل، المتصلة بخطة العمل لمكافحة التصحر، قيام البرنامج بدور هام في دعم المفاوضات والهياكل التي ستقيمها الاتفاقية.
    En su exposición, la representante se centró en dos prioridades importantes de la actual política sobre igualdad de derechos del Gobierno, a saber el programa sobre la mujer y el trabajo y el Plan de Acción para combatir la violencia contra las mujeres. UN 290 - وصبت الممثلة اهتمامها، في بيانها، على الأولويات الرئيسية المعطاة لسياسة الحكومة الراهنة بشأن الحقوق المتكافئة، أي برنامج المرأة والعمل وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El resultado principal de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación, consistente en el Plan de Acción para combatir la desertificación, fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 32/172 de 19 de diciembre de 1977. UN وكانت النتيجة الرئيسية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر هي اعتماد خطة عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، بقرار الجمعية العامة ٢٣/٢٧١ المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٧٩١.
    El incremento de los fondos destinados a esta convención evitaría que enfrentara las mismas dificultades con que tropezó el Plan de Acción para combatir la desertificación, aprobado en Nairobi en 1977. UN فمن شأن تحقيق زيادة في الموارد بالنسبة للاتفاقية أن يجنبها مواجهة نفس الصعوبات التي أثرت على خطة العمل لمكافحة التصحر التي اعتمدت في نيروبي في عام ١٩٧٧.
    El concepto de un mecanismo mundial puede constituir una mejora considerable en relación con los arreglos anteriores para movilizar recursos en favor de las actividades de lucha contra la desertificación, particularmente el Plan de Acción para combatir la desertificación, así como el capítulo 12 del Programa 21. UN ينطوي مفهوم اﻵلية العالمية على تحسن هام عن الترتيبات السابقة لتعبئة الموارد من أجل أنشطة مكافحة التصحر، وعلى وجه الخصوص خطة العمل لمكافحة التصحر لعام ٧٧٩١، والفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ١٢.
    Filipinas considera que el Plan de Acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores es un pilar importante en la lucha concertada contra el problema de las drogas. UN وتعتبر الفلبين خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع، ركنا هاما من أركان الكفــــاح المتضافر لمواجهة مشكلة المخدرات.
    Igualmente, la campaña de la Ministra sobre la violencia contra la mujer y el Plan de Acción asociado, así como el Plan de Acción para combatir la trata de mujeres, señalan a la atención estas esferas y sugieren la adopción de medidas. UN وبالمثل، فإن الحملة التي قادتها الوزيرة بشأن العنف ضد المرأة وخطة العمل المرتبطة بتلك الحملة وكذلك خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء قد استرعت الاهتمام وأدت إلى اتخاذ إجراءات في هذه المجالات.
    Taller nacional para poner en práctica el Plan de Acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur ajustándose a las indicaciones de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, y en contacto permanente con la Dependencia de Género de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN حلقة عمل قومية لتفعيل خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور على حسب موجهات قرار مجلس الأمن 1325 بالتنسيق مع الوحدة المعنية بنوع الجنس ببعثة الأمم المتحدة. تكلفة حلقة العمل الواحدة
    131. Actualmente se está aplicando el Plan de Acción para combatir la Violencia contra los Ancianos, coordinado por la Secretaría Especial de Derechos Humanos. UN 131- ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المسنين التي تتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.
    a) el Plan de Acción para combatir la desertificación, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación en 1977 y respaldado por la Asamblea General. UN )أ( خطة العمل لمكافحة التصحر التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر في عام ١٩٧٧ وأقرتها الجمعية العامة.
    37. Las actividades emprendidas y la asistencia prestada a los países en desarrollo por el sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción para combatir la desertificación comprenden: UN ٣٧ - تشتمل اﻷنشطة المضطلع بها والمساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر، على ما يلي:
    La Convención aprovechó la experiencia lograda con el Plan de Acción para combatir la desertificación, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación en 1977. UN ٦ - وتستند الاتفاقية إلى الخبرة المكتسبة من خطة العمل لمكافحة التصحر، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر المعقود في عام ١٩٧٧.
    En 1995, el Consejo Económico y Social también aprobó el Plan de Acción para combatir el Paludismo y la Asamblea señaló nuevamente su preocupación por los efectos de esa enfermedad e hizo un llamamiento a la comunidad internacional a que proporcionara la asistencia técnica, financiera y médica necesaria a los países en desarrollo afectados y a que apoyara el mandato de la OMS. UN وإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتمد هو أيضا خطة العمل لمكافحة الملاريا وأعربت الجمعية العامة مجددا عن قلقها من آثار تلك اﻵفة ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية والطبية اللازمة إلى البلدان النامية المتأثرة وتعزيز ولاية منظمة الصحة العالمية.
    iii) En el " Plan de acción para combatir el terrorismo " adoptado por el Ministerio de Obras Públicas, Transporte y Vivienda se estipulan tareas concretas para las ramas específicas del transporte: por carretera, aire, vía marítima, ferrocarril y subterráneo. UN `3 ' وفـي " خطة العمل لمكافحة الإرهاب " ، التي اعتمدتها وزارة الأشغال العامة، يُـنَــص، في مجالَـي النقل والإسكان على مهام محددة لكل واسطة من وسائط النقل: الطُّـرقية والجوية والبحرية والحديدية والحديدية الجوفية.
    Diciembre de 1999 Con el Plan de Acción para combatir la violencia contra la mujer, el Gobierno nacional federal expuso por primera vez un amplio concepto integral de la lucha contra la violencia en todos los planos. UN كانون الأول/ ديسمبر 1999 قدمت الحكومة الاتحادية لأول مرة مع خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة مفهوما شاملا إجماليا بالنسبة لجميع مستويات الكفاح ضد العنف.
    Asimismo, acoge con beneplácito el informe sobre el Plan de Acción para combatir la desertificación y exhorta a todos los organismos participantes en su ejecución a que velen por que el trabajo futuro sea compatible con la Convención sobre la materia. UN ويرحب الوفد ايضا بالتقرير المتعلق بخطة العمل لمكافحة التصحر وحث جميع الوكالات المعنية بتنفيذها على كفالة أن يكون عمل اللجنة متسقا مع الاتفاقية المتعلقة بالموضوع.
    En particular, celebra la aprobación en 1994 de la segunda Ley de Igualdad de Derechos, la reforma del Código Penal por la cual la violencia conyugal y la coerción sexual se convierten en delitos punibles, y el Plan de Acción para combatir la violencia contra la mujer. UN وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Las actividades conjuntas del PNUMA y el PNUD (por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana) vienen ayudando a los gobiernos a ejecutar el Plan de Acción para combatir la desertificación en la región sudanosaheliana, canalizando la ayuda financiera y la asistencia técnica adicionales de otras fuentes. UN ويقدم المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )من خلال مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية(، مساعدته إلى الحكومات لتنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية - الساحلية، وهو يتولى توجيه المساعدات المالية والتقنية اﻹضافية الواردة من مصادر أخرى.
    27. En el documento E/CN.7/2003/2/Add.4 figura un análisis de la labor de los Estados dirigida a aplicar el Plan de Acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores. UN 27- ويرد في الوثيقة E/CN.7/2003/2/Add.4 تحليل للجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ خطة العمل الخاصة بمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة.
    3. Decreto del Presidente de Georgia por el que se aprueba el Plan de Acción para combatir la violencia contra la mujer en el período 2000-2005. UN 3- مرسوم رئيس جمهورية جورجيا " بشأن اعتماد خطة العمل لمحاربة العنف ضد المـرأة (2000-2005) "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more