"el plan de pensiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام المعاشات التقاعدية
        
    • خطة المعاشات التقاعدية
        
    • مخطط المعاشات التقاعدية
        
    • ونظام المعاشات التقاعدية
        
    • نظام التقاعد
        
    • بخطة المعاش التقاعدي
        
    • بنظام المعاشات التقاعدية
        
    • وخطة المعاشات التقاعدية
        
    • خطة معاشات
        
    • خطة المعاش التقاعدي
        
    • ترتيبات التقاعد
        
    • نظام المعاش التقاعدي
        
    • بخطة المعاشات التقاعدية
        
    • نظام إعانات
        
    el plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional debiera examinarse igualmente en el mismo período de sesiones. UN وينبغي بالمثل استعراض نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية في الدورة ذاتها.
    Anteriormente, tan sólo las mujeres con una explotación agrícola propia tenían derecho a participar en el plan de pensiones de los campesinos. UN فيما سبق، لم يكن الانضمام إلى نظام المعاشات التقاعدية للمزارعين ممكنا إلا للمزارعين الذين يملكون أراض زراعية.
    el plan de pensiones requiere aportaciones equivalentes al 8,65% del sueldo. UN وتقوم خطة المعاشات التقاعدية على تحصيل الاشتراكات بنسبة ٨,٦٥ في المائة من اﻷجر.
    el plan de pensiones no implicaría aportaciones de los magistrados y se aplicaría un factor de reducción actuarial a razón un 0,5% al mes en caso de jubilación anticipada. UN وتكون خطة المعاشات التقاعدية غير قائمة على الاشتراكات، ويطبق عامل تخفيض اكتواري بمعدل نصف واحد في المائة في الشهر في حالة التقاعد المبكر.
    155. En 1998 entró en vigor el plan de pensiones revisado para los funcionarios públicos. UN 155 - وبدأ في عام 1998 نفاذ مخطط المعاشات التقاعدية المنقح لموظفي الخدمة المدنية.
    Además, el plan de pensiones no se basa en aportaciones de los afiliados. UN وفضلا عن ذلك، فإن نظام المعاشات التقاعدية لا يقوم على أساس المساهمة.
    El Fondo Nacional de Previsión de Fiji introdujo estos cambios en el plan de pensiones en 1999 específicamente diseñados para sus afiliados. UN وأدخل الصندوق هذه التغييرات على نظام المعاشات التقاعدية في عام 1999 والمصممة خصيصا للأعضاء فيه.
    Se informó a la Comisión de que el plan de pensiones de los magistrados de la Corte Penal Internacional se había modificado en 2007. UN وأُبلغت اللجنة أن نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية عدل في عام 2007.
    Ha ampliado el plan de pensiones de jubilación a las personas que viven en la economía informal y a los empleados por cuenta propia. UN وقد توسع نظام المعاشات التقاعدية القديم لكي يشمل العاملين في الاقتصاد غير النظامي والعاملين لحسابهم الشخصي.
    Plan de pensiones para los campesinos Anteriormente, sólo los campesinos que tenían su propia explotación agrícola podían participar en el plan de pensiones de los campesinos. UN في الماضي كان الانضمام الى نظام المعاشات التقاعدية للمزارعين غير متاح إلا للمزارعين الذين يملكون أراض زراعية .
    el plan de pensiones de una organización permite a un jubilado reducir su derecho de pensión con el fin de designar a cualquier persona como beneficiaria de una posible prestación de familiar supérstite. UN ويسمح نظام المعاشات التقاعدية بإحدى المنظمات للمتقاعد بأن يخفض استحقاقاته بغية تعيين أي فرد كمستفيد من إحدى استحقاقات الخلف الممكنة.
    La Caja entendía también que en el plan de pensiones de la Unión Europea se concedía asimismo una prestación adicional de cónyuges supérstite a un cónyuge divorciado cuando el afiliado fallecido había tenido la obligación de pagar alimentos al sobreviviente. UN كما أن المفهوم لدى الصندوق أن خطة المعاشات التقاعدية للاتحاد اﻷوروبي تمنح أيضا استحقاق زوج خلف إضافيا، للزوج المطلق إذا كان المشترك في الخطة المتوفي ملزما بدفع نفقة للخلف.
    el plan de pensiones no implicaría aportaciones de los magistrados y se aplicaría un factor de reducción actuarial a razón un 0,5% al mes en caso de jubilación anticipada. UN وتكون خطة المعاشات التقاعدية غير قائمة على الاشتراكات، ويطبق عامل تخفيض اكتواري بمعدل نصف واحد في المائة في الشهر في حالة التقاعد المبكر.
    Queda acordado entre la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el plan de pensiones de la Organización Mundial del Comercio lo siguiente: UN فقد تم الاتفاق بين الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وبين خطة المعاشات التقاعدية لمنظمة التجارة العالمية على ما يلي:
    el plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no refleja una equivalencia de fondo con las pensiones de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN ولا تعكس خطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعادلا حقيقيا مع المعاشات التقاعدية المدفوعة لقضاة محكمة العدل الدولية.
    Transmisiones desde el plan de pensiones de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN النقل من مخطط المعاشات التقاعدية التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Sin embargo, cabe señalar que en algunas partidas se sigue haciendo referencia a los dólares de los Estados Unidos, por ejemplo, en las prestaciones de los magistrados, el plan de pensiones de los magistrados y los gastos de representación. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن دولار الولايات المتحدة يظل العملة المرجعية بالنسبة لبعض بنود الميزانية، كالبدلات المدفوعة للقضاة، ونظام المعاشات التقاعدية للقضاة، وبدل التمثيل.
    2.2. Durante estos períodos, el autor sólo estuvo asegurado en el plan de pensiones obligatorio. UN 2-2 وخلال هذه الفترات، لم يكن صاحب البلاغ مؤمَّناً عليه إلا بموجب نظام التقاعد الإلزامي.
    La Comisión Consultiva observa que, en el párrafo 38 de su informe, el Secretario General ha realizado un análisis, presentado en cuatro partes, de las recomendaciones del actuario consultor en relación con el plan de pensiones. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام أجرى في الفقرة 38 من تقريره تحليلا، عُرض في أربعة أجزاء لتوصيات الخبير الاكتواري الاستشاري المتعلقة بخطة المعاش التقاعدي.
    En respuesta a la propuesta de que el plan de pensiones de las Naciones Unidas se comparara con otros planes de pensiones internacionales y nacionales, la Comisión puso de relieve que no se podía hacer porque la base de comparación era la administración pública federal de los Estados Unidos. UN 89 - وردا على الاقتراح الداعي إلى مقارنة نظم المعاشات التقاعدية الأخرى على الصعيدين الدولي والوطني بنظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، شددت اللجنة على أن هذا ليس خيارا مقبولا إذ أن نظام الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة كان هو النظام المتخذ أساسا للمقارنة.
    Considerando que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el plan de pensiones de la Organización Mundial del Comercio han convenido en sustituir dicho acuerdo por un nuevo Acuerdo de Transmisión de Derechos de Pensión; UN وحيث أن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وخطة المعاشات التقاعدية لمنظمة التجارة العالمية اتفقا على إحلال اتفاق جديد لنقل المعاشات التقاعدية ليحل محل الاتفاق السابق ذكره؛
    Se aplica en todo el Canadá, salvo en Quebec, que tiene su propio programa de la misma naturaleza, a saber: el plan de pensiones de Quebec. UN وتنفذ الخطة في كافة أنحاء كندا باستثناء كيبيك التي لديها برنامج مماثل، هو خطة معاشات كيبيك.
    el plan de pensiones voluntarias que ofrece a las amas de casa la SSOSE sigue siendo limitado debido a razones tales como el alto costo de las primas, la dependencia del marido para efectuar pagos y falta de información. UN وما زالت خطة المعاش التقاعدي الطوعي التي تعرضها هيئة الضمان الاجتماعي للعاملين لحسابهم على ربات البيوت محدودة، وذلك ﻷسباب منها ارتفاع اﻷقساط، والاعتماد على الزوج في الدفع، وعدم اﻹلمام بالموضوع.
    El Comité recomienda que se lleve a cabo un estudio sobre el mandato del Secretario General, incluido el plan de pensiones. UN 17 - توصي اللجنة بإجراء دراسة عن شروط خدمة الأمين العام، تشمل ترتيبات التقاعد.
    El Secretario General adjuntó al último de esos informes, en forma de anexo, un estudio realizado por un actuario consultor, cuyas conclusiones eran, entre otras cosas, que la remuneración pensionable de un magistrado debía definirse como igual a la mitad del sueldo anual y que el plan de pensiones no debía estar sujeto a aportaciones. UN وأرفق الأمين العام بآخر تلك التقارير دراسة أجراها خبير استشاري إكتواري تضمنت استنتاجات منها أن الأجر المحتسب في المعاش التقاعدي للقاضي ينبغي أن يحدد على أنه يعادل نصف المرتب السنوي وأن نظام المعاش التقاعدي ينبغي ألا يكون قائما على الاشتراكات.
    el plan de pensiones para los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar fue luego aprobado en su forma enmendada (SPLOS/47). UN واعتُمد حينئذ النظام الخاص بخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار بصيغته المعدلة )SPLOS/47(.
    el plan de pensiones de la Seguridad Social ayuda a las personas de edad y a los que padecen una incapacidad grave a satisfacer las necesidades específicas derivadas de su estado. UN ويقدم نظام إعانات الضمان الاجتماعي المساعدة للمسنين والمصابين بإعاقات حادة لتلبية احتياجاتهم الخاصة الناجمة عن الشيخوخة و/أو العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more