"el plan de seguro" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة التأمين
        
    • وخطة التأمين
        
    • لخطة التأمين
        
    • برنامج التأمين
        
    • خطة تأمين
        
    • نظام التأمين
        
    • مخطط التأمين
        
    • بخطة التأمين
        
    • إطار نظام تأمين
        
    • لخطة تأمين
        
    • مخطط مزايا
        
    • ببرنامج التأمين
        
    • برنامج ضمان العمالة
        
    • لخطط التأمين
        
    En 2001, el plan de seguro médico recibió un ingreso total de 2.510.430,08 dólares proveniente de primas y 393.123,02 dólares por concepto de intereses devengados. UN في عام 2001، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 430.08 510 2 دولاراً من الأقساط و 123.02 393 دولاراً من الفوائد.
    En 2002, el plan de seguro médico recibió unos ingresos totales de 2.675.074 dólares provenientes de primas y 293.549 dólares por concepto de intereses devengados. UN في عام 2002، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 074 675 2 دولارا من الأقساط و 549 293 دولارا من الفوائد.
    En 2003, el plan de seguro médico recibió ingresos totales de 3.285.897 dólares provenientes de primas y 216.650 dólares por concepto de intereses devengados. UN في عام 2003، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 897 285 3 دولارا لأقساط المشتركين و650 216 دولارا من الفوائد.
    El titular ayudará también en la administración de los viajes oficiales de los funcionarios de la Base Logística, los exámenes de competencia lingüística y el plan de seguro médico. UN كما سيساعد الموظف الجديد أيضا في إدارة سفر موظفي القاعدة وفي امتحانات الكفاءة اللغوية وخطة التأمين الصحي.
    Se reembolsa a todos los funcionarios sus gastos médicos de conformidad con el plan de seguro médico y, si corresponde, el apéndice D del Reglamento del Personal. UN وتسدد للموظفين النفقات الطبية وفقا لخطة التأمين الطبي التابعين لها، وللتذييل دال للنظام اﻹداري للموظفين، حيثما انطبق.
    La indemnización se hará en conformidad con el plan de seguro colectivo correspondiente a la categoría del puesto. UN ويستحق في إطار برنامج التأمين الجماعي التعويض المقرر لمرتبة وظيفة المصاب.
    1628. No es necesario pagar primas para el plan de seguro médico. UN ٨٢٦١- وأقساط التأمين اﻷساسية في إطار خطة تأمين الرعاية الصحية ليست ضرورية.
    En 1963, se aplicó a los miembros de las fuerzas armadas y sus familias el plan de seguro de enfermedad. UN وفي عام ٣٦٩١ طبق نظام التأمين الصحي ﻷفراد القوات المسلحة وأسرهم.
    Cuando se terminó de preparar este informe, sólo un 25% de la población palestina de los territorios ocupados estaba cubierta por el plan de seguro médico de la administración civil. UN ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت نسبة السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة الذين تغطيهم خطة التأمين الصحي التي توفرها اﻹدارة المدنية ٢٥ في المائة فقط.
    Así, el Plan de Ayuda para Gastos Médicos fue sustituido por el plan de seguro Médico. UN وقد حلت الخطة، المسماة خطة التأمين الصحي، محل خطة المساعدة في المصروفات الطبية.
    el plan de seguro de hospitalización cubre una amplia gama de servicios médicos necesarios para pacientes ingresados y externos. UN وتوفﱢر خطة التأمين على خدمات المستشفيات تغطية لمجموعة واسعة من الخدمات الطبية اللازمة بالمستشفيات وخارجها.
    En 2003, el plan de seguro médico recibió ingresos totales de 3.285.897 dólares provenientes de primas y 216.650 dólares por concepto de intereses devengados. UN في عام 2003، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 897 285 3 دولارا لأقساط المشتركين و 650 216 دولارا من الفوائد.
    En 2004, el plan de seguro médico recibió ingresos totales de 3.754.260 dólares provenientes de primas y contribuciones proporcionales del ACNUR y 258.710 dólares en concepto de intereses devengados. UN في عام 2004، حصلت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 260 754 3 دولارا من أقساط المشتركين و 710 258 دولارات من الفوائد.
    De 1994 a 2008, unos 200 millones de personas participaron en el plan de seguro médico básico para trabajadores urbanos. UN وفي الفترة من 1994 إلى 2008، شارك قرابة 200 مليون شخص في خطة التأمين الطبي الأساسية للعمال في المناطق الحضرية.
    el plan de seguro médico después de la separación del servicio es un plan de prestaciones definidas. UN وخطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هي خطة للاستحقاقات المحددة.
    el plan de seguro médico después de la separación del servicio es un plan de prestaciones definidas. UN وخطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هي خطة استحقاقات محددة.
    Como este cuadro se refiere a los presupuestos para actividades programadas, no incluye el Fondo de Operaciones y de Garantía ni el plan de seguro Médico (PSM), pero sí la contribución con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ونظراً لأن هذا المبلغ يتعلق بميزانيات الأنشطة المبرمجة، فإنه يستبعد صندوق رأس المال المتداول والضمانات وخطة التأمين الطبي، ولكنه يشمل مساهمة ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Esas ratios requieren que la parte que le corresponde a la organización no supere la mitad para los planes de seguro médico fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de seguro médico en los Estados Unidos, y las tres cuartas partes para el plan de seguro Médico. UN وتتطلب هذه النسب ألا يتجاوز نصيب المنظمة النصف بالنسبة للخطط الطبية خارج الولايات المتحدة والثلثين بالنسبة للخطط الطبية داخل الولايات المتحدة والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الصحي.
    27.3 el plan de seguro médico después de la separación del servicio, de modesta magnitud en sus comienzos, ha ido creciendo notablemente en cuanto al número de participantes y a los gastos. UN ٢٧ - ٣ وبعد الحجم المتواضع الذي بدأ به برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة، نما ذلك البرنامج بدرجة كبيرة، من حيث عدد المشتركين والتكلفة على السواء.
    Además de representar los intereses de sus miembros, estos órganos y asociaciones pueden desempeñar una función significativa en la aplicación de los instrumentos regionales de transporte, como el plan de seguro de responsabilidad civil (vehículos a motor). UN وتستطيع الهيئات والرابطات المهنية، بالإضافة إلى تمثيل مصالح أعضائها، أداء دور لا يستهان به في تنفيذ صكوك النقل الإقليمية مثل خطة تأمين السيارات قِبَل الغير.
    el plan de seguro de Enfermedad abona el 60% de la remuneración mensual estándar en concepto de prestación por maternidad durante los 42 días anteriores y los 56 días posteriores al parto. UN يوفر نظام التأمين الصحي ٠٦ في المائة من المرتب الشهري العادي كمستحقات أمومة بالنسبة إلى الاثنين واﻷربعين يوماً السابقة للوضع وبالنسبة إلى الستة والخمسين يوماً التالية له.
    el plan de seguro Médico reembolsa el 60% de los honorarios de los médicos privados según una tarifa fijada por KELA (Institución de Seguro Social). UN يسدد مخطط التأمين الطبي 60 في المائة من أتعاب أطباء القطاع الخاص وفقا لجدول أتعاب تحدده مؤسسة التأمين الاجتماعي.
    2. El ACNUR impartió más capacitación para el plan de seguro Médico e implementó el nuevo programa informático del Plan para reemplazar el antiguo, que se había vuelto obsoleto UN 2- زادت المفوضية ما توفره من تدريب يتعلق بخطة التأمين الصحي وأنجزت برامج حاسوبية جديدة لهذه الخطة لتحل محل البرامج القديمة التي عفا عليها الزمن
    El Plan asegura y protege a todas las personas empleadas en esas empresas, salvo las amparadas en el plan de seguro de la Gente de Mar y las personas que desempeñan un puesto de trabajo después de haber cumplido 65 años de edad. UN ويحظى جميع اﻷشخاص العاملين في تلك الشركات بالتغطية التأمينية والحماية اللتين توفرهما بهذا النظام، باستثناء اﻷشخاص المشمولين بالتأمين في إطار نظام تأمين البحارة واﻷشخاص الموظفين بعد بلوغ ٥٦ سنة من العمر.
    En una oficina exterior, tres funcionarios, según reconocieron ellos mismos, presentaron solicitudes fraudulentas de reembolso en relación con el plan de seguro médico. Los supuestos médicos que presuntamente habían prescrito tratamientos a los tres funcionarios en realidad no existían. UN ففي أحد المكاتب القطرية، اعترف ثلاثة موظفين أنهم قدموا مطالبات مزورة لخطة تأمين طبي، في حين أن الأطباء المزعومين الذين ادعوا وصف العلاجات للموظفين الثلاثة لم يكن لهم وجود في الواقع.
    17. Preocupa al Comité que el plan de seguro de desempleo del Estado Parte sólo comprenda el cese en el empleo a una " edad avanzada " . UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق لأن مخطط مزايا البطالة لدى الدولة الطرف لا يغطي سوى العاطلين عن العمل في " سن متقدمة " .
    Como ya se indicó en años anteriores, hay una disminución clara de la conducta indebida crónica como el fraude en el plan de seguro Médico (PSM), que ahora constituye un pequeño porcentaje de casos. UN وحسبما لوحظ أيضاً في السنوات السابقة، هناك انخفاض واضح في سوء السلوك المزمن من قبيل التزوير المتصل ببرنامج التأمين الصحي، الذي يشكل حالياً نسبة مئوية صغيرة من القضايا.
    Volviendo a la cuestión del trabajo no remunerado, la representante declaró que, en diciembre de 2002, las prestaciones de maternidad y paternidad previstas en el plan de seguro de Desempleo se habían incrementado de 10 a 35 semanas y se había suprimido una cláusula disuasoria que afectaba a los padres, con lo que el período de prestación combinada de maternidad y paternidad se había duplicado y pasado a ser de un año entero. UN 332 - وتطرقت الممثلة إلى العمل غير المأجور فذكرت أن استحقاقات الأبوين بموجب برنامج ضمان العمالة زيدت فــي كانـــون الأول/ديسمبر 2002 مــن 10 أسابيـــع إلــى 35 أسبوعا وألغي حافز سلبي كان يؤثر على الآباء، فتضاعفت فترة استحقاق الأمومة/الأبوة إلى عام كامل.
    Esas ratios requieren que la parte que corresponde a la Organización no supere la mitad para los planes de salud fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de salud de los Estados Unidos, y las tres cuartas partes para el plan de seguro médico. UN وتتطلب هذه النسب ألا يزيد نصيب المنظمة عن النصف بالنسبة للخطط الصحية غير الأمريكية، وعن الثلثين بالنسبة للخطط الصحية في الولايات المتحدة الأمريكية وعن الثلاثة أرباع بالنسبة لخطط التأمين الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more