el plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
el plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
el plan de trabajo propuesto puede ser un programa de varios años de duración, de manera que la labor que deba realizarse pueda planearse y aprobarse por anticipado. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
Además, aprobó el plan de trabajo propuesto, suscribió el presupuesto operacional para 2006, y estuvo de acuerdo en examinar posibles recomendaciones a la Asamblea General relacionadas con el apoyo financiero al Instituto. | UN | ووافق المجلس التنفيذي أيضا على خطة العمل المقترحة وأقر الميزانية التشغيلية لعام 2006 ووافق على النظر في في التوصيات المحتمل تقديمها للجمعية العامة بخصوص الدعم المالي للمعهد. |
Adjuntar información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante tiene la capacidad financiera para realizar el plan de trabajo propuesto y para cumplir sus obligaciones financieras respecto de la Autoridad. | UN | ٢١ - ترفق معلومات كافية لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة وعلى الوفاء بالتزاماته المالية تجاه السلطة. |
Esto será necesario también para apoyar el plan de trabajo propuesto sobre las sinergias con los convenios de Estocolmo y Basilea. | UN | ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل. |
En consecuencia, quizás el Tribunal decida presentar nuevas observaciones en relación con el plan de trabajo propuesto. | UN | وبناء على ذلك، يجوز للمحكمة أن تقرر تقديم المزيد من التعليقات بشأن خطة العمل المقترحة. |
Esa función sería acorde con el plan de trabajo propuesto de la Dependencia y con su cantidad limitada de recursos. | UN | ومن شأن ذلك الدور أن يناسب خطة العمل المقترحة للوحدة ومواردها المتواضعة. |
Sin embargo, la Comisión observa que el plan de trabajo propuesto para 2009 parece ser una continuación del correspondiente a 2007. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل المقترحة لعام 2009 تبدو وكأنها استمرار للعمل المقترح لعام 2007. |
El solicitante declaró que se pondrían a disposición los fondos necesarios para ejecutar el plan de trabajo propuesto. | UN | وذكر مقدّمُ الطلب أن التمويل اللازم لتنفيذ خطة العمل المقترحة سيتوافر له. |
La declaración también indica que la sociedad matriz del solicitante le proporcionaría apoyo financiero directo o indirecto para poner en práctica el plan de trabajo propuesto para la exploración de nódulos polimetálicos. | UN | وأشار البيان أيضا إلى أن الشركة الأم لمقدم الطلب ستقدم الدعم التمويلي، المباشر أو غير المباشر، إلى مقدم الطلب لتنفيذ خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات. |
4. La Comisión determinará, de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento y sus procedimientos y directrices, si el plan de trabajo propuesto: | UN | ٤ - تقرر اللجنة، وفقا للشروط المحددة في هذا النظام ولاجراءاتها ولمبادئها التوجيهية، ما إذا كانت خطة العمل المقترحة: |
Si el plan de trabajo propuesto se ha de financiar mediante empréstitos, adjuntar un estado del monto de esos empréstitos, el plazo de amortización y el tipo de interés. | UN | ٢٤ - إذا كان المقصود هو تمويل خطة العمل المقترحة عن طريق القروض، يرفق بيان بمقدار هذه القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
Si el plan de trabajo propuesto se ha de financiar mediante empréstitos, se adjuntará un estado del monto de esos empréstitos, el plazo de amortización y el tipo de interés. | UN | ٢٢ - إذا كان المقصود هو تمويل خطة العمل المقترحة عن طريق القروض، يرفق بيان بمقدار هذه القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
Aparte de eso, se encomia el plan de trabajo propuesto. La función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los " regímenes autónomos " se encuentran en la base de los problemas a estudiarse. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن خطة العمل المقترحة خطة لا بد من التنويه بها، فمهمة ونطاق قاعدة القانون الخاص ومسألة النُظم المكتفية ذاتيا أمور تكمن في جوهر المشاكل اللازم دراستها. |
Dijo también que su país se oponía a la inclusión del fomento de alternativas seguras en el plan de trabajo propuesto y que se debería asignar prioridad al manejo ambientalmente racional de los desechos de amianto. | UN | وقالت أيضا إنّ بلدها يعارض تضمين خطة العمل المقترحة مسألة تعزيز البدائل الآمنة وإنّه ينبغي منح الأولوية للإدارة السليمة بيئيا لنفايات الأسبست. |
En el plan de trabajo propuesto se traza una guía concreta para aplicar la Estrategia, y se fijan prioridades claras para la labor del CCT en los próximos cuatro años. | UN | وتوفر خطة العمل المقترحة دليلاً تفصيلياً فعلياً لكيفية تنفيذ الاستراتيجية كما تحدد أولويات واضحة لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا خلال السنوات الأربع القادمة. |
¿Tiene el solicitante la capacidad financiera y técnica para llevar a cabo el plan de trabajo propuesto para la exploración y ha aportado información detallada sobre su capacidad de responder sin demora a órdenes de emergencia? | UN | هل يمتلك مقدم الطلب القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف، وهل قدم تفاصيل بشأن قدرته على الامتثال السريع للأوامر الطارئة؟ |
La Junta acogió con agrado el plan de trabajo propuesto y decidió aprobar el plan de trabajo y el presupuesto operacional para 2007 en la inteligencia de que se trataría de seguir trabajando con austeridad. | UN | 43 - ورحب المجلس بخطة العمل المقترحة وقرر الموافقة على خطة العمل والميزانية التشغيلية لعام 2007، على أساس أن تبذل جهود من أجل استمرار العمل بتقشف. |
m) Una declaración sobre la capacidad financiera del solicitante para llevar a cabo el plan de trabajo propuesto para la exploración; | UN | (م) بيان بشأن القدرة المالية لمقدم الطلب على الاضطلاع بخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
En el documento UNEP/FAO/RC/COP.3/15 figura el plan de trabajo propuesto para el próximo bienio, junto con un presupuesto indicativo. | UN | وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/15 خطة عمل مقترحة لفترة السنتين القادمة إلى جانب ميزانية إشارية. |
También se proporcionó información sobre el trabajo de la secretaría de aparear las peticiones de los beneficiarios con los recursos financieros anuales disponibles y el plan de trabajo propuesto en relación con los 17 grupos temáticos. | UN | وتم أيضاً تقديم معلومات عن طريقة عمل الأمانة لمناظرة الطلبات من المستفيدين مع الموارد المالية السنوية المتاحة وخطة العمل المقترحة في إطار المجموعات المواضيعية السبع عشرة. |