"el plan general de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة العمل الشاملة
        
    • لخطة العمل الشاملة لﻻجئي
        
    • وخطة العمل الشاملة
        
    Se consideró que el modelo adoptado en el Plan General de Acción en el caso de los refugiados vietnamitas era un ejemplo de esa participación equitativa que había tenido resultados satisfactorios. UN واعتبر النموذج الذي أنشأته خطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين الفيتناميين مثالا ناجحا لهذا النوع من تقاسم اﻷعباء.
    Es posible que se necesiten disposiciones especiales para estos grupos antes de que finalice el Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos a fines de 1995. UN وقد يلزم اتخاذ ترتيبات خاصة من أجل هذه المجموعات قبل انتهاء خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في نهاية عام ٥٩٩١.
    el Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos desarrollado en el sureste de Asia ha contribuido asimismo a cortar la corriente de refugiados procedentes de Viet Nam. UN كذلك ساهمت خطة العمل الشاملة في جنوب شرقي آسيا في وقف التدفق من فييت نام.
    Se realizaron también otros importantes llamamientos conjuntos en relación con el Afganistán, el Cuerno de Africa, Camboya y el Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos. UN وصدرت أيضا نداءات رئيسية مشتركة أخرى بشأن أفغانستان والقرن الافريقي وكمبوديا وخطة العمل الشاملة.
    Exhorto a todos los países de la región a que no escatimen esfuerzos para asegurarse de que el Plan General de Acción llegará a su conclusión a fines de 1995. UN وانني ﻷطلب إلى بلدان المنطقة بذل جميع الجهود لضمان إنجاز خطة العمل الشاملة بحلول نهاية عام ٥٩٩١.
    el Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos desarrollado en el sureste de Asia ha contribuido asimismo a cortar la corriente de refugiados procedentes de Viet Nam. UN كذلك ساهمت خطة العمل الشاملة في جنوب شرقي آسيا في وقف التدفق من فييت نام.
    Exhorto a todos los países de la región a que no escatimen esfuerzos para asegurarse de que el Plan General de Acción llegará a su conclusión a fines de 1995. UN وانني ﻷطلب إلى بلدان المنطقة بذل جميع الجهود لضمان إنجاز خطة العمل الشاملة الصادرة عن المؤتمر بحلول نهاية عام ٥٩٩١.
    Por ejemplo, en los casos en que en los planes de acción regionales figuren actividades a mediano y largo plazos, como en el Plan General de Acción, se deberán elaborar planes asociados de proyectos para varios años. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في الحالات التي تتضمن فيها خطط العمل اﻹقليمية أنشطة متوسطة وطويلة اﻷجل، كما هي الحال في خطة العمل الشاملة ينبغي وضع خطط المشاريع المتعددة السنوات المرتبطة بها.
    Se señaló como posible modelo el Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos. UN وسيقت خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية كنموذج ممكن.
    el Plan General de Acción para Somalia proporcionará al ACNUR y a sus asociados un enfoque global de una situación de refugiados compleja. UN وستوفر خطة العمل الشاملة الخاصة بالصومال للمفوضية ولشركائها نهجاً شاملاً إزاء حالة لاجئين معقّدة.
    El Director señaló que el Plan General de Acción para Somalia va bien y en breve se terminará de hacer el borrador. UN وأشار إلى أن خطة العمل الشاملة الخاصة بالصومال تسجل تقدماً جيداً حيث سيكتمل مشروع خطة عمل عما قريب.
    Otros gastos importantes fueron los relacionados con el Plan General de Acción sobre los Refugiados Indochinos, los programas de repatriación a Mozambique, el Afganistán y Camboya, y los Programas especiales de emergencia para el Cuerno de África. UN وتم القيام بنفقات رئيسية إضافية في إطار خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية، وبرامج العودة الطوعية الى موزامبيق وأفغانستان وكمبوديا، وبرامج الطوارئ الخاصة في القرن اﻹفريقي.
    58. En 1993 se reasentó a un total de 11.029 vietnamitas y 6.827 lao en virtud de lo dispuesto en el Plan General de Acción. UN ٥٨- وتم إعادة توطين ما مجموعه ٠٢٩ ١١ فييتناميا و٨٢٧ ٦ لاوسيا خلال عام ١٩٩٣ وفقا لاحكام خطة العمل الشاملة.
    Estos refugiados continuarán recibiendo asistencia hasta que se encuentre una solución, antes de completar el Plan General de Acción a fines de 1995. UN وسيستمرون في الحصول على المساعدة ريثما يتم ايجاد حل لهم، قبل إكمال خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في نهاية عام ٥٩٩١.
    el Plan General de Acción constituye un importante precedente para solucionar crisis en el plano regional teniendo en cuenta los intereses de todos los gobiernos afectados y de los propios refugiados y de conformidad con los principios internacionales humanitarios. UN وأوضح أن خطة العمل الشاملة تشكل سابقة كبرى في معالجة أزمة على الصعيد اﻹقليمي، مع مراعاة مصالح جميع الحكومات المعنية واللاجئين أنفسهم ووفقا للمبادئ اﻹنسانية الدولية.
    Desde entonces, Viet Nam, el ACNUR y los países afectados han aplicado con eficacia el Plan General de Acción, con lo que han cesado las salidas clandestinas del país. UN ومنذ ذلك الحين تنفذ فييت نام والمفوضية والبلدان المعنية اﻷخرى خطة العمل الشاملة بكفاءة، اﻷمر الذي أدى إلى توقف رحيل الناس سراً من البلد.
    Tal como ocurrió con el Plan General de Acción en Asia sudoriental, la experiencia ha demostrado que a menos que se cuente con directrices básicas para la acción humanitaria en situaciones políticas difíciles, claramente formuladas y convenidas, es poco probable que se obtenga el éxito en esta esfera. UN وقد بيﱠنت التجربة، كما حدث فيما يخص خطة العمل الشاملة في جنوب شرق آسيا، أن العمل اﻹنساني لا يمكن أن ينجح في البيئات السياسية المتوترة ما لم تكن هناك مبادئ توجيهية أساسية مصاغة بوضوح ومتفق عليها.
    Se realizaron también otros importantes llamamientos conjuntos en relación con el Afganistán, el Cuerno de Africa, Camboya y el Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos. UN وصدرت أيضا نداءات رئيسية مشتركة أخرى بشأن أفغانستان والقرن الافريقي وكمبوديا وخطة العمل الشاملة.
    Otros gastos importantes fueron los relacionados con el programa de repatriación a Mozambique y el Plan General de Acción sobre los Refugiados Indochinos. UN وهناك مصروفات أخرى هامة تتصل ببرنامج العودة في موزامبيق وخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more