Con todo, observa la necesidad de evitar solapamientos con las mejoras de seguridad previstas en el plan maestro de mejoras de capital. | UN | ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Parece ahora claro que el plan maestro de mejoras de capital se pondrá en práctica de una u otra forma. | UN | وأضاف أنه لم يعد هناك أدنى شك الآن بوجوب تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بصورة أو بأخرى. |
En vista del alto costo del mantenimiento ad hoc, el plan maestro de mejoras de capital es la opción más viable. | UN | واعتبر أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تشكل أفضل الخيارين قابلية للاستمرار نظرا لارتفاع تكلفة الصيانة عندما تقتضيها الضرورة. |
Informe anual del Secretario General sobre la adjudicación de contratos de adquisición relacionados con el plan maestro de mejoras de capital | UN | تقرير الأمين العام السنوي عن منح عقود الشراء المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Hicimos nuestra oferta financiera para el plan maestro de mejoras de capital con el fin de que el proyecto pueda avanzar con rapidez. | UN | كما قدمنا عرضنا المالي الخاص بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بغية التعجيل بتنفيذ هذا المشروع. |
El total de las cuotas prorrateadas aprobadas por los Estados Miembros para 2003 incluye las sumas correspondientes al presupuesto ordinario, los Tribunales Penales Internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia, las actividades de mantenimiento de la paz y el plan maestro de mejoras de capital. | UN | 3 - يشمل مجموع مبالغ الأنصبة التي وافقت عليها الدول الأعضاء لسنة 2003 المبالغ المخصصة للميزانية العادية، والمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، وحفظ السلام، والخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
La delegación de China espera que el país anfitrión siga apoyando material y moralmente el plan maestro de mejoras de capital. | UN | ووفده يأمل ويتوقع بأن يواصل البلد المضيف تقديم الدعم المادي والمعنوي للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
el plan maestro de mejoras de capital es un proyecto de enorme complejidad que requiere la asistencia de numerosos expertos y consultores. | UN | 13 - ونوه إلى أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية هي مشروع بالغ التعقيد يتطلب مساعدة العديد من الخبراء والاستشاريين. |
Así pues, propone que se adopten disposiciones similares para el plan maestro de mejoras de capital. | UN | ولهذا يقترح اتخاذ ترتيبات مماثلة من أجل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Junta Común de Inspección sobre el plan maestro de mejoras de capital | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el plan maestro de mejoras de capital | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Quiero añadir un último aspecto que a menudo se pasa por alto cuando debatimos el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وأود أن أضيف نقطة أخيرة كثيراً ما نغفلها في مناقشاتنا بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Por último, el plan maestro de mejoras de capital es objeto de someras observaciones en los párrafos 19 y 20 del informe. | UN | وأخيرا، تتضمن الفقرتان 19 و 20 من التقرير ملاحظات مقتضبة بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Respalda el plan maestro de mejoras de capital porque la renovación mejorará la seguridad y beneficiará a los funcionarios. | UN | ولقد ساند الوفد الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لأن التجديد سيحسن من أحوال الأمن كما أنه سيفيد الموظفين. |
Se están examinando en la actualidad propuestas para introducir un enfoque más amplio e innovador en la impresión global que saca el visitante, entre ellas las reformas expuestas en el plan maestro de mejoras de capital de la Sede. | UN | ويجري حاليا النظر في اقتراحات تهدف إلى إيجاد سبل مبتكرة فيما يتعلق بالتجربة الكلية للزائر، بما في ذلك اقتراحات تتعلق بإجراء الترميمات الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية للمقر. |
II. Proyectos relacionados con la seguridad propuestos originalmente para la Sede en el plan maestro de mejoras de capital propuesta ahora para su ejecución inmediata | UN | الثاني - المشاريع ذات الصلة بالأمن التي اقترحت للمقر أصلا في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة والمقترح حاليا تنفيذها على الفور |
Como se indica en el anexo II del informe, se propone ahora la ejecución inmediata de los proyectos de seguridad propuestos inicialmente para la Sede en el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وقال إن المشاريع المتعلقة بالأمن المقترحة أصلا للمقر في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة يقترح حاليا تنفيذها على الفور، على النحو الموضح في المرفق الثاني من التقرير. |
La Unión Europea cree que los Estados Unidos deben aportar una parte importante de la financiación para el plan maestro de mejoras de capital. | UN | ومن رأي الاتحاد الأوروبي أنه يتعين على الولايات المتحدة أن توفر جزءا كبيرا من التمويل المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
La Comisión Consultiva recomienda en cambio que se cree una cuenta especial separada y distinta para contabilizar los ingresos y los gastos relacionados con el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية عوضا عن ذلك بإنشاء حساب خاص منفصل ومستقل للإيرادات والنفقات المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Finalmente, la delegación de la Federación de Rusia apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se cree una cuenta especial separada y distinta para los ingresos y los gastos relacionados con el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وفي الختام، أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة الاستشارية القاضية بفتح حساب خاص مستقل ومتميز للإيرادات والنفقات المتصلة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Al 30 de septiembre de 2003, el monto total de las cuotas, que incluye las sumas correspondientes al presupuesto ordinario, los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia, las operaciones de mantenimiento de la paz y el plan maestro de mejoras de capital, ascendía a unos 3.900 millones de dólares y podría superar los 4.000 millones si se aprobara el prorrateo de otra suma destinada a la misión de mantenimiento de la paz en Liberia. | UN | وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، كان إجمالي مستويات الاشتراكات المقررة، التي تشمل المبالغ المرصودة للميزانية العادية والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة وعمليات حفظ السلام والخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة قد زادت إلى 3.9 بلايين دولار ومن الممكن أن تتجاوز أربعة بلايين دولار إذا جرت الموافقة على الاشتراكات المقررة الإضافية لحفظ السلام لأجل حفظ السلام في ليبريا. |
Por último, la Unión Europea agradecería que se facilitase información detallada sobre el régimen de adquisiciones para el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وأخيراً، فإن الاتحاد الأوروبي يُعرب عن امتنانه الحصول على معلومات مفصلة عن المشتريات للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Según se indica en el informe, el proyecto para mejorar el programa de visitas está relacionado con el desarrollo de la propuesta del Secretario General sobre el plan maestro de mejoras de capital (véase A/55/835, párr. 2). | UN | 105 - إن مشروع تجربة الزوار الجديد يرتبط بطرح اقتراح الأمين العام بشأن خطة الأصول الرأسمالية (انظر A/55/835، الفقرة 2). |