el Plan Nacional contra la Discriminación también abordaba muchas de estas cuestiones. | UN | وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل. |
el Plan Nacional contra la Discriminación también aborda muchas de estas cuestiones. | UN | وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل. |
Como se señaló precedentemente, el Plan Nacional contra la Discriminación constituye el diagnóstico más completo jamás realizado sobre la discriminación en la sociedad argentina y contiene propuestas concretas para erradicar la discriminación en nuestro país. | UN | وكما ذكر أعلاه، تعتبر الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أفضل دراسة تشخيصية كاملة أجريت حتى الآن بشأن التمييز في مجتمع الأرجنتين، وتتضمن مقترحات ملموسة من أجل القضاء على التمييز في بلدنا. |
585. Complace al Comité que en 2001 se haya aprobado el Plan Nacional contra la trata de niños con fines de explotación comercial y trabajo y que se hayan instituido los comités de vigilancia. | UN | 585- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال التجاري والعمل في عام 2001 إلى جانب إنشاء لجان الأمن الأهلية. |
El propósito de esta Comisión fue elaborar el Plan Nacional contra la Violencia Intrafamiliar y Políticas de Convivencia Ciudadana " , el cual esta siendo implementado. | UN | الغرض من هذه اللجنة هو وضع خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي وسياسات تحقيق الوئام بين المواطنين. |
La Comisión esperaba que el Plan Nacional contra la Discriminación prestara especial atención a la situación del empleo de los trabajadores domésticos. | UN | وتأمل اللجنة أن يولى في الخطة الوطنية لمكافحة التمييز اهتمام خاص لحالة عمل خدم المنازل. |
Las recomendaciones formuladas en el Plan Nacional contra la delincuencia se pusieron en práctica con el fin de alcanzar esos objetivos. | UN | وبدأ تنفيذ التوصيات التي تشملها الخطة الوطنية لمكافحة الجريمة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
En cuestiones de explotación sexual sólo se habían logrado avances limitados debido a la desarticulación que existe entre el Plan Nacional contra la Explotación Sexual Comercial y las estrategias de atención a las víctimas. | UN | وبالنسبة لمسألة الاستغلال الجنسي لم يتحقق سوى تقدم محدود بسبب التفكك الحاصل بين الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري واستراتيجيات رعاية الضحايا. |
Hay una desarticulación entre el Plan Nacional contra la Explotación Sexual Comercial, las políticas e instituciones estatales, y las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios a las víctimas. | UN | وهناك نقص في التنسيق بين الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري والسياسة والمؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات للضحايا. |
En el Plan Nacional contra la Explotación Sexual Comercial de Niñas, Niños y Adolescentes se describen indicadores, además de objetivos, fines, actividades, entidades responsables y recursos. | UN | وتصف الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للفتيات والأطفال والمراهقين المؤشرات، بالإضافة إلى الغايات والأهداف والأنشطة والجهات المسؤولة والموارد. |
de aplicación En ese contexto, el Plan Nacional contra la Discriminación incluye propuestas concretas para superar el estado de cosas anterior: | UN | 32 - في هذا السياق، تتضمن الخطة الوطنية لمكافحة التمييز اقتراحات عملية من أجل تجاوز الوضع السابق: |
Observó los esfuerzos para combatir la trata de personas, especialmente el Plan Nacional contra la trata y el establecimiento de una unidad especial para investigar los delitos de pornografía infantil en Internet. | UN | ولاحظت بيلاروس الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء وحدة خاصة للتحقيق في جرائم استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت. |
el Plan Nacional contra la Violencia Doméstica y Políticas de Convivencias Ciudadana de 2004 a 2014 está en plena vigencia. | UN | وتغطي الخطة الوطنية لمكافحة العنف الأسري والنهوض بالوئام الأهلي الفترة 2004-2014. |
el Plan Nacional contra la Violencia Doméstica, 2004-2014, pretende dar cumplimiento a estas leyes y superar los obstáculos socioculturales, institucionales y jurídicos. | UN | وتسعى الخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي للفترة 2004-2014 إلى تنفيذ تلك القوانين والتغلب على العقبات الاجتماعية الثقافية والمؤسسية والقانونية. |
El Relator Especial celebra que se haya adoptado, en junio de 2002, el Plan Nacional contra la pobreza y para el fomento de la integración social, que tiene en cuenta muchas de las cuestiones planteadas en el presente informe. | UN | ويرحِّب المقرر الخاص باعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي، في حزيران/يونيه 2002، التي تراعي العديد من المسائل المُثارة في هذا التقرير. |
12. Por Decreto Supremo No. 017-2001-PROMUDEH, se aprobó el Plan Nacional contra la Violencia hacia la Mujer para el periodo 2002-2007, con alcance y perspectiva multisectorial, inscrito en el marco de los compromisos internacionales de protección de derechos humanos asumidos por el Estado Peruano. | UN | 12 - اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور متعددا القطاعات، وهي تندرج في إطار الالتزامات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي أخذتها دولة بيرو على عاتقها. |
En particular, la Argentina se comprometía a poner en práctica el mecanismo del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y a seguir aplicando el Plan Nacional contra la Discriminación en todos sus aspectos, así como a iniciar la segunda etapa de la labor preparatoria de un plan nacional de derechos humanos. | UN | وتُلزم الأرجنتين نفسها بصفة خاصة بأن تضع موضع التطبيق آلية البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبأن تواصل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، وبأن تبدأ في إنجاز المرحلة الثانية من أعمال تهيئة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Recientemente se ha encomendado a esa institución, que forma parte del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, el mandato de aplicar el Plan Nacional contra la Discriminación, aprobado en septiembre de 2005. | UN | كما كلفت هذه المؤسسة التابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان، مؤخراً، بمهمة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز التي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2005. |
En lo que respecta a los avances realizados en la lucha contra la discriminación, Italia preguntó cuál era la relación entre el Plan Nacional contra la Discriminación aprobado en 2005 y el otro plan de acción nacional (de derechos humanos). | UN | وفيما يتعلق بالتقدم المحرز على صعيد مكافحة التمييز، استفسرت إيطاليا عن العلاقة بين خطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز المعتمدة في عام 2005 وخطة العمل الوطنية الأخرى (لحقوق الإنسان). |
695. A la par de estos esfuerzos es necesario considerar que en el caso de la violencia intrafamiliar existe el Plan Nacional contra la Violencia Intrafamiliar contra los Niños, las Niñas y los/las Adolescentes, en el marco del PLANOVI, Plan contra la Violencia. | UN | 695- وتجدر الإشارة إلى أنه، إضافة إلى هذه الجهود، فقد اعتمدت، في مجال العنف المنزلي، خطة وطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد الأطفال والمراهقين تندرج في إطار خطة اللا عنف. |
Refiriéndose al marco para la cooperación con Kenya, otra de las delegaciones puso en duda que el Plan Nacional contra la pobreza fuera una base realista para emprender las actividades previstas. | UN | ٨٥ - وتساءل أحد الوفود، في معرض إشارته إلى إطار التعاون القطري لكينيا، عما إذا كانت الخطة الوطنية للقضاء على الفقر تصلح أساسا معقولا لﻷنشطة المتوخاة. |
Este Plan se encuentra relacionado con el Plan Nacional de Acción por la Infancia y Adolescencia 2002 -2010, el Plan Nacional de Trabajo Forzoso, el Plan Nacional para prevenir y erradicar el trabajo infantil 2005-2010, el Plan Nacional contra la violencia hacia la mujer 2009 - 2015, el Plan Nacional de Derechos Humanos 2006-2010 y el Plan de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres 2006-2010. | UN | وترتبط هذه الخطة بخطة العمل الوطنية من أجل الأطفال والمراهقين للفترة 2002-2010، وبالخطة الوطنية لأعمال السخرة، والخطة الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه للفترة 2005-2010، والخطة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015، والخطة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2006-2010 وخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2006-2010. |