"el plan nacional de acción de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة العمل الوطنية لحقوق
        
    • بخطة العمل الوطنية لحقوق
        
    • وخطة العمل الوطنية لحقوق
        
    • الخطة الوطنية لحقوق
        
    Tomó nota de que la Defensoría del Pueblo tenía la misión de hacer respetar y promover los derechos humanos y difundir su conocimiento, así como de ejecutar el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN ولاحظت أن مكتب أمين المظالم مكلَّف بإنفاذ حقوق الإنسان وبتعزيزها ونشرها، وبتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Palestina se refirió a las estrategias y políticas de promoción de los derechos humanos, como el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN وأشارت فلسطين إلى استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Seguir ejecutando el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos; UN مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Aplaudió el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos y la cooperación de Kazajstán con los mecanismos internacionales de derechos humanos, y pidió más información sobre los mecanismos de denuncia individual contra las presuntas violaciones de derechos humanos. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبتعاون كازاخستان مع آليات حقوق الإنسان الدولية. وطلبت تركيا المزيد من المعلومات حول آليات تقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    Esos principios se veían reforzados por el papel de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Ley del mecanismo nacional de prevención y el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN ويعزز من ضمان تلك المبادئ دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقانون الآلية الوقائية الوطنية، وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    31. Se concluyó el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos (PNADH) Bolivia Digna para Vivir Bien 2009-2013. UN 31- أُنجزت خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان: بوليفيا كريمة من أجل كرامة العيش للفترة 2009-2013.
    Actualmente se está elaborando el Plan Nacional de Acción de Derechos humanos, que es la base para que Liberia cumpla las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos. UN ويجري حاليا إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، التي هي مخطط ليبريا لتنفيذ التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Por último, México recomendó que la Argentina considerase la posibilidad, en su caso, de integrar los resultados del EPU en el Plan Nacional de Acción de Derechos humanos. UN واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Por último, México recomendó que la Argentina considerase la posibilidad, en su caso, de integrar los resultados del EPU en el Plan Nacional de Acción de Derechos humanos. UN واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Destacó el Plan Nacional de Desarrollo, destinado a promover el pleno disfrute de los derechos humanos desde una perspectiva multicultural, y el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN وسلّطت نيكاراغوا الضوء على خطة التنمية الوطنية التي تستهدف تعزيز التمتع الكامل بحقوق الإنسان من منظور متعدد الثقافات وعلى خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    43. Benin observó que el Plan Nacional de Acción de Derechos humanos contribuiría a abordar numerosos problemas e invitó a la comunidad internacional a que brindara apoyo a China. UN 43- وأشارت بنن إلى أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من شأنها أن تساعد على التصدي للعديد من التحديات ودعت المجتمع الدولي إلى دعم الصين.
    62. México elogió el Plan Nacional de Acción de Derechos humanos y expresó reconocimiento por la cooperación con los órganos internacionales de derechos humanos. UN 62- وأثنت المكسيك على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وأقرت بالتعاون مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    123. Nicaragua destacó el Plan Nacional de Acción de Derechos humanos y la promoción de la educación en derechos humanos. UN 123- وسلطت نيكاراغوا الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    124. El Níger valoró positivamente el fortalecimiento del marco judicial e institucional y alentó a China a que siguiera aplicando el Plan Nacional de Acción de Derechos humanos. UN 124- ورحب النيجر بتعزيز الإطار القضائي والمؤسسي وشجع الصين على مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    En el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos para 2009-2012 se pide la promulgación de una nueva ley que modifique el requisito que obliga a obtener una autorización previa por escrito de las autoridades para celebrar una reunión. UN وتدعو خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2012 إلى اعتماد قانون جديد يلغي شرط الحصول على إذن مسبق وإخطار السلطات قبل تنظيم أي تجمع.
    23. Ejecutar íntegramente el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos para 2009-2012 (Federación de Rusia); UN 23- تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة من 2009 إلى 2012 تنفيذاً كاملاً (الاتحاد الروسي)؛
    25. Ejecutar el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos (Eslovenia); UN 25- تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان (سلوفينيا)؛
    7. China formuló y publicó el Plan Nacional de Acción de Derechos humanos de China (2012-2015) en junio de 2012. UN 7- وصاغت الصين خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في الصين (2012-2015) ونشرتها في حزيران/يونيه 2012.
    90. El Líbano celebró la aprobación de la nueva Constitución, así como el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN 90- ورحب لبنان باعتماد الدستور الجديد، وكذلك بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    90. Tailandia acogió con satisfacción el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos y señaló que Kazajstán disponía de diversos órganos de derechos humanos, en particular el Comisionado de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos, dependiente del Presidente. UN 90- ورحبت تايلند بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وأخذت علماً بوجود هيئات متنوعة لحقوق الإنسان ولا سيما مفوض حقوق الإنسان واللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان.
    31. El Afganistán celebró la promoción de los derechos humanos mediante reformas legislativas y judiciales, la educación y el Plan Nacional de Acción de Derechos humanos. UN 31- وأثنت أفغانستان على تعزيز حقوق الإنسان من خلال الإصلاحات التشريعية والقضائية والتعليم وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    63. Las personas con una orientación sexual o una identidad de género diferente, es decir las lesbianas, los gays, los bisexuales y las personas transgénero, estaban incluidas y reconocidas en el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN 63- وتم الاعتراف بالمجموعات السكانية ذات الميول الجنسية والهوية الجنسية المختلفة، من المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، فأخذت في الاعتبار لدى وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more