"el plan nacional de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • خطة وطنية لحقوق الإنسان
        
    • لخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
        
    En el Plan Nacional de Derechos Humanos se habían adoptado principios que disponían la defensa y protección de la naturaleza y el medio ambiente. UN وقد اعتمدت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مبادئ تنص على الدفاع عن الطبيعة والبيئة وحمايتهما.
    :: Velar por la efectiva implementación de las políticas adoptadas en el Plan Nacional de Derechos Humanos (2006-2011). UN :: كفالة التنفيذ الفعال للسياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
    No obstante, se señala que esta acción se ha propuesto como meta en el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN وقد تم اقتراح الخطة الوارد بيانها في هذا الفرع من التقرير بوصفها هدفاً في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Destacó la importancia de concienciar a la sociedad respecto de la diversidad y aplaudió el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN وأبرزت نيكاراغوا أهمية إذكاء الوعي الاجتماعي بمسألة التنوع ونوَّهت بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Ecuador promulgó en 1998 el Plan Nacional de Derechos Humanos, y lo hizo desde una perspectiva amplia y democrática. UN في عام 1998، استنت إكوادور خطة وطنية لحقوق الإنسان ذات منظور ديمقراطي وواسع.
    El Consejo alienta a Haití a seguir cooperando con el Experto independiente y manifiesta su disposición a ayudarlo a establecer el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Consejo alienta a Haití a seguir cooperando con el Experto independiente y manifiesta su disposición a ayudarlo a establecer el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Miembro del comité del Ministerio de Derechos Humanos encargado de ejecutar el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN :: عضو لجنة وزارة حقوق الإنسان المكلَّفة بتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Estado Parte debería promover el Plan Nacional de Derechos Humanos mediante la creación de mecanismos operativos eficaces que permitan a las organizaciones de la sociedad civil participar en la ejecución de dicho plan. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بالأخذ بآليات تنفيذية فعالة تسمح لمنظمات المجتمع المدني بالاشتراك في تطبيق الخطة.
    En lo que se refiere a la lucha contra la discriminación y la desigualdad, Colombia solicitó información sobre la participación de la sociedad civil en el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN وفيما يتعلق بمكافحة التمييز وعدم المساواة، استفسرت كولومبيا عن مدى مشاركة المجتمع المدني في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Conferencia tendría por objeto revisar el Plan Nacional de Derechos Humanos, que establecía las directrices básicas para elaborar las iniciativas y políticas públicas de protección y promoción de los derechos humanos a nivel nacional. UN وسيهدف المؤتمر إلى مراجعة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي تضع المبادئ التوجيهية الأساسية لاتخاذ إجراءات وانتهاج سياسات عامة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    128. El Decreto 696/10, creó el " Plan Nacional de Derechos Humanos " dependiente de la SDH como responsable del proceso de desarrollo del PNDH, su seguimiento, monitoreo, actualización y gestión. UN 128- أُنشئت بموجب المرسوم 696/10 " الخطة الوطنية لحقوق الإنسان " التابعة لاختصاص أمانة حقوق الإنسان بوصفها الجهة المسؤولة عن عملية تنفيذها ومتابعتها ورصدها وتحديثها وإدارتها.
    Sírvanse indicar si el Plan Nacional de Derechos Humanos adoptado recientemente por el Estado de Paraguay ha incluido objetivos, metas y estrategias a favor de las personas con discapacidad e indicadores para verificar su cumplimiento. UN ويرجي توضيح ما إذا كانت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها باراغواي مؤخراً قد تضمنت أهدافاً وغايات واستراتيجيات لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، ومؤشرات للتحقق من تنفيذها.
    El Comité toma nota de que el Plan Nacional de Derechos Humanos se refiere a las personas con discapacidad en uno de sus objetivos estratégicos. UN 11- وتحيط اللجنة علماً بأن الخطة الوطنية لحقوق الإنسان تشير إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في واحد من أهدافها الاستراتيجية.
    De otro lado, el Perú velará por la implementación de las políticas adoptadas en el Plan Nacional de Derechos Humanos (2006-2010). UN وستعمل بيرو، فضلا عن ذلك، على تنفيذ السياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان (2006-2010).
    En Colombia, las personas de edad figuran en el Plan Nacional de Derechos Humanos como sector de población con derechos y legitimaciones particulares. UN وفي كولومبيا، يدرج المسنون في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان كشريحة من السكان لها حقوق واستحقاقات محددة().
    - el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN - الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Jefe del comité iraquí para el Plan Nacional de Derechos Humanos UN رئيس اللجنة العراقية المعنية بالخطة الوطنية لحقوق الإنسان
    Esta tarea preparatoria configurará una importante fuente para que el Estado elabore el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN وستشكل هذه العملية التحضيرية مصدراً هاماً يتيح للدولة وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    6. El Ecuador adoptó el Plan Nacional de Derechos Humanos en 1998 como sustento legal e institucional de su política sobre derechos humanos. UN 6- اعتمدت إكوادور في عام 1998 خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان Plan Nacional de Derechos) (Humanos بوصفها إطاراً قانونياً ومؤسسياً لسياساتها المتعلقة بحقوق الإنسان(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more