"el planeta tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوكب الأرض
        
    • كوكب الارض
        
    • وكوكب الأرض
        
    • يطير مجانا
        
    Sentimos muchísimo que las políticas, las competencias hegemonistas, estén destrozando el planeta Tierra. UN ويؤسفنا كثيرا أن السياسات والتناحرات القائمة على الهيمنة تدمر كوكب الأرض.
    La Madre Tierra tiene que poder regenerar su biodiversidad; la actividad humana sobre el planeta Tierra y sus recursos no puede ser ilimitada. UN يجب أن تتمكن أمنا الأرض من تجديد تنوعها البيولوجي؛ ولا يجوز ممارسة أنشطة غير محدودة النطاق تمس كوكب الأرض وموارده.
    Los corales han vivido en el planeta Tierra cientos de millones de años. TED تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام.
    Su misión... tomar al tercer planeta desde el sol... el planeta Tierra e ir por el noveno planeta del sistema solar... Open Subtitles مهمته هي أخذ الكوكب الثالث بعد الشمس .. كوكب الأرض ويضربه في الكوكب التاسع في النظام الشمسي ..
    Cada ser humano en el planeta Tierra... será parte de un organismo gigante. Open Subtitles كل إنسان على كوكب الأرض سيكون جزءً من كائن عملاق واحد.
    el planeta Tierra no consiente su ayuda, su presencia, o su conquista. Open Subtitles لا يوافق كوكب الأرض على مساعدتكم، ولا وجودكم أو غزوكم
    Es hora de asegurarnos que la globalización sea sostenible desde el punto de vista ecológico, para mantener la viabilidad de la vida humana en el planeta Tierra. UN وقد حان الوقت لضمان استدامة العولمة من الناحية الإيكولوجية، لكي نستطيع أن نحافظ على الحياة البشرية على كوكب الأرض.
    También es de aceptación general que el planeta Tierra es un sistema unificado y que fenómenos tales como una erupción volcánica en un lugar, o la recurrencia del fenómeno de El Niño, pueden tener consecuencias en otras partes del mundo. UN ومن المسلم به عالميا أيضا، أن كوكب الأرض يمثل نظاما موحدا وأن أحداثا مثل وقوع انفجار بركاني في موقع ما، أو تكرار ظاهرة النينيو، يمكن أن تؤدي إلى تداعيات في أجزاء أخرى من العالم.
    Debemos hacer frente a este desafío histórico que nos permitirá preservar el planeta Tierra para nuestros hijos. UN ويجب علينا التصدي لهذا التحدي التاريخي حتى يتسنى لنا الحفاظ على كوكب الأرض لأبنائنا.
    Son el capitalismo y la exagerada e ilimitada industrialización de algunos países los que nos traen muchos problemas en el continente, como también en el planeta Tierra. UN فالرأسمالية وشكل التصنيع المبالغ فيه وغير المقيد في بعض البلدان هما اللذان يتسببان في العديد من المشاكل في قارتنا وفي كوكب الأرض برمته.
    Siento que, de manera conjunta, debemos trabajar para ver cómo salvar el planeta Tierra, que es lo más importante en este momento si queremos salvar la vida y la humanidad. UN وأرى أنه يجب علينا العمل معا لإنقاذ كوكب الأرض. وذلك هو أهم أمر على الإطلاق إذا أردنا إنقاذ الحياة والبشرية.
    Dejemos que lo que dijo una vez un astronauta que contemplaba el planeta Tierra desde una estación espacial sirva para recordarnos a todos la responsabilidad colectiva que tenemos: UN لندع ما قاله مرة أحد رواد الفضاء حين كان يحملق في كوكب الأرض من محطة فضائية يذكرنا جميعاً بمسؤوليتنا المشتركة:
    De manera conjunta debemos trabajar para ver cómo salvar el planeta Tierra, que es lo más importante en este momento si queremos salvar la vida y la humanidad (...) Ayer también escuché algunas intervenciones sobre los biocombustibles. UN ' ' يجب علينا العمل معا لإيجاد سبل إنقاذ كوكب الأرض باعتبار ذلك أهم أمر في هذا الوقت إذا أردنا إنقاذ الحياة والبشرية.
    La actividad humana sobre el planeta Tierra y sus recursos no puede ser ilimitada. UN إن النشاط البشري على كوكب الأرض واستغلال موارده لا يمكن أن يكونا غير محدودين.
    el planeta Tierra puede existir sin la vida humana, pero los seres humanos no podemos existir sin el planeta Tierra. UN فالأرض يمكن أن توجد من دون الحياة البشرية، لكن الحياة البشرية لا يمكن أن تستمر بدون كوكب الأرض.
    La historia nos juzgará duramente si no podemos recabar la voluntad y el compromiso políticos necesarios para poner en vigor las medidas adecuadas para salvar el planeta Tierra. UN وسوف يحكم علينا التاريخ بقسوة إن لم تتوفر لدينا الإرادة والالتزام السياسيين لاتخاذ التدابير اللازمة لإنقاذ كوكب الأرض.
    Asumamos nuestra responsabilidad para enfriar el planeta Tierra. UN لنتحمل مسؤوليتنا تجاه خفض حرارة كوكب الأرض.
    el planeta Tierra es el único mundo donde podemos vivir compartiendo la prosperidad y la paz. UN إن كوكب الأرض هو العالم الوحيد الذي يمكننا فيه أن نعيش في ظل تقاسُم الازدهار والسلام.
    No obstante, lamentablemente, al mismo tiempo la humanidad olvida que más de 1.000 millones de hombres y mujeres en el planeta Tierra sufren hambre. UN ولكن لسوء الحظ تنسى الإنسانية في نفس الوقت أن هناك بليونا من الرجال والنساء على ظهر كوكب الأرض يعانون من الجوع.
    Sí, ese es el planeta Tierra y sí, estás en una nave espacial. Open Subtitles نعم , هذا كوكب الارض ونعم انت علي متن سفينة فضاء
    Lo peor que podría ocurrir sería que la especie humana y el planeta Tierra se destruyeran porque las Partes no lograron encontrar las expresiones adecuadas. UN وأوضح أن أسوأ ما قد يحدث هو أن يُعزى دمار الجنس البشري وكوكب الأرض إلى عجز الأطراف عن وضع صيغة سليمة.
    #Deseo que el planeta Tierra orbite a mi alrededor.# Open Subtitles "ونأمل أن يطير مجانا في السماء."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more