el pleno empleo y el trabajo decente son elementos esenciales de ese enfoque. | UN | واعتبر أن العمالة الكاملة والعمل اللائق عنصران أساسيان في هذا النهج. |
A modo de conclusión, el informe presenta un conjunto de recomendaciones para lograr el pleno empleo y el trabajo decente para todos. | UN | وفي الختام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التوصيات لتحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع. المحتويات |
La serie de sesiones de examen celebrada en 2007 determinó los obstáculos, las mejores prácticas y los enfoques para promover el pleno empleo y el trabajo decente. | UN | وحدد الجزء الاستعراضي الذي عقد عام 2007 العقبات وأفضل الممارسات ونهج تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق. |
Si bien se reconoce que el pleno empleo y el trabajo decente son fundamentales para la inclusión social, los empleos ocasionales y del sector no estructurado, así como el desempleo de larga duración, son cada vez más la norma en vez de la excepción. | UN | ورغم الاعتراف بأن العمالة الكاملة والعمل الكريم أساسيان للإدماج الاجتماعي، فإن الوظائف العارضة وغير الرسمية والبطالة الطويلة الأجل تصبح بشكل متزايد هي القاعدة وليس الاستثناء. |
el pleno empleo y el trabajo decente han demostrado ser una vía eficaz hacia el crecimiento equitativo e incluyente. | UN | وقد ثبت أن العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق يشكلان سبيلا فعالا نحو تحقيق النمو العادل والشامل. |
El componente de programa C.1.4 contribuye al logro del ODM 1 (erradicar la pobreza extrema y el hambre), meta 1.B (promover el pleno empleo y el trabajo decente para todos), así como al ODM 3 (promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer). | UN | يسهم المكوِّن البرنامجي جيم-1-4 في تحقيق الهدف الإنمائي 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع) والغاية المستهدفة 1-باء (توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب)، وكذلك الهدف الإنمائي 3 (تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة). |
Promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | تعزيز قدرات الناس على تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
ii) El pleno empleo y el trabajo decente: el logro del equilibrio entre el trabajo y la vida familiar; | UN | ' 2` العمالة الكاملة والعمل اللائق: كفالة التوازن بين العمل والأسرة؛ |
Además, al promover el pleno empleo y el trabajo decente para todos, especialmente entre los jóvenes, se pueden reducir las diferencias de ingresos en toda la población. | UN | كما أمكن عن طريق تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، وبالأخص في صفوف الشباب، تخفيض فجوة الأجر فيما بين السكان. |
Nuevos retos en relación con el pleno empleo y el trabajo decente, y sus efectos en el desarrollo social | UN | ثالثا - التحديات الجديدة التي تواجه العمالة الكاملة والعمل اللائق وتأثيرها في التنمية الاجتماعية |
Existen políticas y estrategias que los gobiernos pueden aplicar para promover y generar el pleno empleo y el trabajo decente. | UN | 89 - وهناك سياسات واستراتيجيات يمكن للحكومات اتباعها لتشجيع وإيجاد العمالة الكاملة والعمل اللائق. |
La importancia de la integración social para la erradicación de la pobreza, el pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | ثالثا - أهمية تحقيق التكامل الاجتماعي للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع |
La importancia de la integración social para la erradicación de la pobreza y el pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | بـاء - أهمية التكامل الاجتماعي في القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع |
La creación de un entorno propicio para el pleno empleo y el trabajo decente en el contexto de la globalización tiene consecuencias múltiples para los tres pilares del desarrollo sostenible. | UN | 8 - ويترتب على إيجاد بيئة تفضي إلى العمالة الكاملة والعمل الكريم في إطار العولمة إلى آثار متعددة بالنسبة للأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Los líderes mundiales se comprometieron a tomar medidas de reducción de la pobreza, creación de empleos e integración social en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995. Ha transcurrido ya más de un decenio y, sin embargo, el pleno empleo y el trabajo decente siguen siendo un problema mundial. | UN | 1 - بعد مُضيّ أزيد من عقد من الزمان على تعهّد قادة العالم، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن عام 1995، بمجابهة تحديات الحد من الفقر وخلق فرص العمل والإدماج الاجتماعي، لا يزال تحقيق العمالة الكاملة والعمل الكريم يشغل بال العالم بأسره. |
D. El entorno propicio para el pleno empleo y el trabajo decente El objetivo del pleno empleo y el trabajo decente para todos depende del establecimiento de un entorno macroeconómico general propicio basado en la aplicación de un conjunto integrado y coherente de políticas en los planos nacional e internacional. | UN | 33 - يتوقف هدف توفير العمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع على تعزيز بيئة اقتصاد كلي عامة تمكينية قائمة على تنفيذ مجموعة متكاملة ومتناسقة من السياسات على الصعيدين الوطني والدولي. |
el pleno empleo y el trabajo decente para todos son elementos esenciales de ese enfoque holístico. | UN | وتعد العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع عنصرين أساسين في هذا النهج الكلي ثبتت جدواهما. |
Para promover el pleno empleo y el trabajo decente para todos, es fundamental centrarse en los factores que permiten lograr ese objetivo. | UN | بيان إنه لمن الأهمية بمكان، عند تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، التركيز على العوامل المساعدة على معالجة هذا الموضوع. |
el pleno empleo y el trabajo decente para todos, el desarrollo de los recursos humanos y el empoderamiento económico de la mujer son vitales para la reducción de la pobreza. | UN | 37 - ومضى قائلا إن العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، وتنمية الموارد البشرية، والتمكين الاقتصادي للمرأة هي جميعها أمور حيوية من أجل القضاء على الفقر. |
El componente de programa C.2.2 contribuye al logro del ODM 1 (erradicar la pobreza extrema y el hambre), meta 1.B (promover el pleno empleo y el trabajo decente para todos), así como al ODM 8 (fomentar una alianza mundial para el desarrollo) en la esfera del acceso a los mercados. | UN | يسهم المكوِّن البرنامجي جيم-2-2 في تحقيق الهدف الإنمائي 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع) والغاية المستهدفة 1-باء (توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع)، وكذلك الهدف الإنمائي 8 (إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية) في مجال النفاذ إلى الأسواق. |
Integración social, habida cuenta de su relación con la erradicación de la pobreza y el pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | الإدماج الاجتماعي، مع مراعاة العلاقة مع مواضيع القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
Los gobiernos deberían promover políticas y estrategias para conseguir el pleno empleo y el trabajo decente, que son factores que fomentan la integración social de los grupos vulnerables y promueven la igualdad entre los géneros. | UN | 68 - ينبغي للحكومات تعزيز السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم مما ييسر تحقيق إدماج الفئات الضعيفة في المجتمع ويعزز المساواة بين الجنسين. |
Fomentar la capacidad de la población en el proceso de erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع |