Otra delegación deploró el déficit de recursos que debía afrontar el PMA en 2002 y pidió un mayor esfuerzo por parte de los donantes. | UN | وأعرب وفد آخر عن أسفه للنقص الذي سيواجهه برنامج الأغذية العالمي في عام 2002، ودعا المانحين إلى تقديم دعم أكبر. |
El UNICEF también cooperó con el PMA en el establecimiento de un programa de alimentación en las escuelas y el otorgamiento de incentivos a los maestros. | UN | كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين. |
La Directora Regional contestó que el UNICEF mantenía una colaboración muy fructífera con el PMA en la región, especialmente en los países del Sahel. | UN | ورد المدير التنفيذي بأن اليونيسيف تتعاون تعاونا جيدا مع برنامج الأغذية العالمي في المنطقة، وعلى وجه الخصوص في بلدان الساحل. |
Posteriormente se celebró un seminario de un día de duración con el PMA en Viena en julio de 2009. | UN | وتلتها متابعة في حلقة تدارس ليوم واحد مع برنامج الأغذية العالمي في فيينا في تموز/يوليه 2009. |
La recomendación se incorporó en un llamamiento internacional efectuado por el PMA en octubre de 2001. | UN | ونُفذت التوصية في شكل نداء دولي أطلقه برنامج الأغذية العالمي في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
54. En el caso de la asistencia prestada por el PMA en Egipto se han obtenido muy buenos resultados en lo que respecta al acceso de las mujeres a la tierra. | UN | 54- وأحد الأمثلة الناجحة على امكانية حصول المرأة على الأرض كان المساعدة التي قدمها برنامج الأغذية العالمي في مصر. |
:: Oxfam proporcionó servicios sanitarios junto con el UNICEF y servicios de distribución de alimentos y otros servicios para el PMA en Sierra Leona; | UN | :: قدمت أكسفام خدمات المرافق الصحية مع اليونيسيف ووزعت الأغذية وغيرها من الخدمات باسم برنامج الأغذية العالمي في سيراليون. |
Colaboró con el PMA en la distribución de alimentos a personas necesitadas y a refugiados en la República Unida de Tanzanía, Mozambique y Sierra Leona. | UN | وتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في توزيع الأغذية على المحتاجين واللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق وسيراليون. |
Según la encuesta sobre alimentación escolar realizada por el PMA en 2004, se puede mejorar la tasa de asistencia a la escuela y lograr aumentos extraordinarios (de más del 30%) de la matrícula escolar si se proporciona a las niñas raciones adicionales que puedan consumir en el hogar. | UN | وتبعا لدراسة استقصائية عن التغذية في المدارس أجراها برنامج الأغذية العالمي في عام 2004، من شأن تقديم حصص إضافية تؤخذ إلى المنزل للفتيات أن يحسن نسبة الحضور ويسفر عن زيادات كبيرة تزيد على 30 في المائة في نسبة الالتحاق بالمدارس. |
Además, esta organización ha colaborado con el PMA en los centros de atención de los barrios y los programas de alimentación en las escuelas en las zonas afectadas por la sequía. | UN | وقد تعاون الصندوق أيضا مع برنامج الأغذية العالمي في مراكز الرعاية في الأحياء وبرامج التغذية المدرسية في المناطق المنكوبة بالجفاف. |
La Comisión observa que el equipo de Umoja continuará colaborando con el PMA en el futuro y estudiará el sistema WINGS II con el fin de detectar nuevas esferas en que es posible acelerar los avances. | UN | وتلاحظ اللجنة أن فريق أوموجا سيواصل التعاون مع برنامج الأغذية العالمي في المستقبل وسيقوم بدراسة نظام وينغز 2 بهدف تحديد المزيد من مجالات تسريع خطى التقدم. |
Se racionalizó la cooperación con el PMA en la República Federativa de Yugoslavia mediante un acuerdo sobre almacenamiento, transporte y distribución de alimentos para los desplazados internos que habían salido de Kosovo en dirección de Serbia y Montenegro. | UN | ولقد جرى ترشيد التعاون مع برنامج الأغذية العالمي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خلال اتفاق يتعلق بتخزين ونقل وتوزيع الأغذية على الأشخاص المشردين داخلياً الذين غادروا كوسوفو إلى صربيا والجبل الأسود. |
Se racionalizó la cooperación con el PMA en la República Federativa de Yugoslavia mediante un acuerdo sobre almacenamiento, transporte y distribución de alimentos para los desplazados internos que habían salido de Kosovo en dirección de Serbia y Montenegro. | UN | ولقد جرى ترشيد التعاون مع برنامج الأغذية العالمي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خلال اتفاق يتعلق بتخزين ونقل وتوزيع الأغذية على الأشخاص المشردين داخلياً الذين غادروا كوسوفو إلى صربيا والجبل الأسود. |
135. El ACNUR está concluyendo un memorando de entendimiento técnico con el PMA en el ámbito de la información geográfica y de instrumentos conexos para actividades humanitarias. | UN | 135- وتعكف المفوضية الآن على وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم تقنية مع برنامج الأغذية العالمي في مجال المعلومات الجغرافية والأدوات ذات الصلة لأغراض الأنشطة الانسانية. |
Expertos del servicio médico de la FAO y el PMA en Roma impartieron esa capacitación en noviembre de 2004. | UN | وتولى خبراء من الدائرة الطبية لمنظمة الأغذية والزراعة - برنامج الأغذية العالمي في روما مهمة هذا التدريب في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Los análisis de la seguridad alimentaria llevados a cabo por el PMA en 2004 confirman que los ancianos dependientes del sistema público de distribución constituyen el grupo socioeconómico con una mayor inseguridad alimentaria, en particular aquéllos que viven solos. | UN | لقد أكدت التحليلات بشأن الأمن الغذائي التي أجراها برنامج الأغذية العالمي في سنة 2004 أن كبار السن المعتمدين على نظام التوزيع العام يمثلون الشريحة الاجتماعية والاقتصادية الأكثر تعرضاً لعدم الأمن الغذائي، وخصوصاً أولئك الذين يعيشون وحدهم. |
- Programas de ayuda alimentaria de emergencia y capacitación agrícola, en cooperación con el PMA, en países como el Níger, Malawi e Indonesia. | UN | - برامج تقديم المساعدة الغذائية الطارئة والتدريب الزراعي بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في بلدان من قبيل النيجر وملاوي وإندونيسيا، على سبيل المثال لا الحصر. |
El UNIFEM se asoció con el PMA en la fase piloto de un proyecto de alimentación escolar en la Ribera Occidental con objeto de que, al mediodía, más de 13.000 escolares pudiesen recibir refrigerios saludables, producidos en centros que a su vez daban empleo a más de 225 mujeres desfavorecidas. | UN | واشترك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع برنامج الأغذية العالمي في المرحلة التجريبية من مشروع لتقديم الوجبات الغذائية في مدارس الضفة الغربية بغرض إمداد أكثر من 000 13 تلميذ بوجبات غذاء خفيفة وصحية أنتجتها مراكز يعمل بها أكثر من 225 امرأة من النساء المحرومات. |
Las conclusiones iniciales permitieron conocer las siguientes características inquietantes, según se desprende de este breve resumen realizado por el PMA en junio y julio de 2008: | UN | وكشفت النتائج الأولية الجوانب المثيرة للقلق التالية، كما يتبين ذلك من النظرة العامة السريعة التي قدمها برنامج الأغذية العالمي في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2008: |
El Iraq recibió 1.090 millones de dólares, frente a 31 millones en 2002, lo que representa el 33% del total de gastos en cooperación técnica efectuados por el PMA en 2003. | UN | وتلقى العراق 1.09 بليون دولار، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع مبلغ 31 مليون دولار في عام 2002، و 33 في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني لبرنامج الأغذية العالمي في عام 2003. |
La CEPA colabora con el PMA en el intercambio de los datos e imágenes satelitales pertinentes. | UN | وتعمل الإيكا مع برنامج الأغذية العالمي على تقاسم البيانات والصور الساتلية ذات الصلة. |
Existen buenos ejemplos que pueden servir de base, como la cooperación entre el PNUD y el PMA en Haití. | UN | وهناك أمثلة جيدة للبناء على منوالها كالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي في هايتي. |