"el pma ha" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج الأغذية العالمي
        
    • قام البرنامج
        
    • قدم البرنامج
        
    • وصاغ برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • وتمكن برنامج الأغذية
        
    En el Sudán, el PMA ha apoyado la construcción de pequeñas presas y pozos mediante el programa de alimentos por trabajo. UN وفي السودان، قدم برنامج الأغذية العالمي دعمه لإنشاء سدود صغيرة وآبار عن طريق تنفيذ برنامج الغذاء مقابل العمل.
    el PMA ha descentralizado paulatinamente sus sistemas de gestión en la Oficina encargada del África al sur del Sáhara. UN وقد أضفى برنامج الأغذية العالمي بالتدريج طابع اللامركزية على نظمه الإدارية في مكتب أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    el PMA ha aumentado su capacidad de almacenamiento en la ciudad a 6.400 toneladas métricas, con objeto de asegurar que se disponga de reservas de emergencia cuando comiencen las lluvias. UN وزاد برنامج الأغذية العالمي السعة التخزينية في المدينة إلى 400 6 طن لضمان توافر المخزون الطارئ عند بدء هطول الأمطار.
    Desde 2006 el PMA ha aumentado de 2 a 14 la cifra de candidatos que asisten al Centro de Evaluación de los Coordinadores Residentes. UN قام البرنامج منذ عام 2006 بزيادة عدد المرشحين الذين يحضرون مركز تقييم المنسقين المقيمين من مرشَّحين اثنين إلى 14 مرشَّحاً.
    Desde 2007 el PMA ha proporcionado servicios de coordinación y apoyo técnico para las telecomunicaciones de emergencia en todas las emergencias graves. UN وقد قام البرنامج منذ عام 2007 بتوفير التنسيق والدعم التقني في اتصالات الطوارئ في جميع حالات الطوارئ الكبيرة.
    Desde 1986, el PMA ha proporcionado asistencia por un valor total de unos 278 millones de dólares para operaciones sucesivas relacionadas con la permanencia prolongada de refugiados y operaciones de recuperación, la última de las cuales se realizará de enero de 2013 a diciembre de 2014. UN ومنذ عام 1986، قدم البرنامج مساعدات بلغ مجموعها نحو 278 مليون دولار في إطار العمليات الممتدة والمتعاقبة للإغاثـة والإنعاش، سيـمتـد آخرها من كانون الثاني/يناير 2013 إلى كانون الأول/ديسمبر 2014.
    el PMA ha presentado propuestas concretas para pasar del actual enfoque por proyectos a un enfoque programático y el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria, en su período de sesiones de diciembre de 1994, respaldó, en principio, la implantación gradual del enfoque programático empezando por un número reducido de programas que se presentarían a este órgano en noviembre de 1995. UN ٨٢ - وصاغ برنامج اﻷغذية العالمي مقترحات محددة للتحول من نهج المشاريع الحالي الى النهج البرنامجي، وقد وافقت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها، من حيث المبدأ، في دورتها التي عقدت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على أن تبدأ بإدخال النهج البرنامجي تدريجيا في عدد محدود من البرامج التي ستقدم الى لجنة المعونة الغذائية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Desde 1986, el PMA ha venido ayudando al Gobierno de Argelia a responder a las necesidades nutricionales básicas de los refugiados. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي حكومة الجزائر على تلبية احتياجات التغذية الأساسية للاجئين منذ عام 1986.
    el PMA ha proporcionado suministros de emergencia por vía aérea, pero esto resulta caro y los suministros son limitados. UN ويقوم برنامج الأغذية العالمي بنقل الإمدادات الطارئة بالطائرات، ولكن هذه العملية مكلفة والإمدادات محدودة.
    Por esta razón, el PMA ha establecido un extenso programa de asesores del personal y una red de apoyo con un centenar de voluntarios de apoyo capacitados en todo el mundo. UN ولهذا السبب، أعد برنامج الأغذية العالمي برنامجاً واسع النطاق لإسداء المشورة للموظفين وشبكة دعم بين الأقران قوامها مائة متطوع في جميع أنحاء العالم للدعم بين الأقران.
    Desde 1986, el PMA ha venido ayudando al Gobierno de Argelia a responder a las necesidades nutricionales básicas de los refugiados. UN ويساعـد برنامج الأغذية العالمي حكومة الجزائر في مواجهة الاحتياجات التغذوية الأساسية للاجئين منذ عام 1986.
    el PMA ha venido prestando apoyo a la población escolar y atención a grupos vulnerables, en particular mujeres embarazadas en zonas rurales. UN ويقدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة لتلاميذ المدارس وللفئات الضعيفة، ولا سيما الحوامل في المناطق الريفية.
    En Kosovo el PMA ha participado en el establecimiento de un Plan de Asistencia Social para ayudar a las personas más vulnerables cuando termine la asistencia del Programa. UN وفي كوسوفو، شارك برنامج الأغذية العالمي في إنشاء مشروع ليقدم المساعدة الاجتماعية لخدمة أضعف فئات السكان بعد إنهاء المساعدة المقدمة من برنامج الأغذية العالمي.
    Para alentar la matriculación, la asistencia y el desempeño escolar, el PMA ha estado proporcionando asistencia alimentaria a casi 400.000 escolares en 1.416 escuelas de todo el país. UN وتشجيعا للقيـد والحضور والأداء في المدرسة، قدم برنامج الأغذية العالمي مساعدات غذائية لنحو 000 400 من التلاميذ في 416 1 مدرسة في أنحاء البلد.
    el PMA ha venido distribuyendo unas 5.800 toneladas métricas de alimentos por mes a más de 500.000 liberianos. UN وما فتئ برنامج الأغذية العالمي يوزع ما يناهز 800 5 طن متري من الأغذية كل شهر على عدد يفوق 000 500 ليبري.
    Más recientemente, el PMA ha organizado una visita de funcionarios de la Autoridad Palestina a Egipto. UN وفي أحدث تطور، قام البرنامج بتنظيم زيارة لمسؤولين من السلطة الفلسطينية إلى مصر.
    el PMA ha desarrollado además unas directrices sobre la Declaración de París y los enfoques sectoriales en el " Programme Guidance Manual " (Manual de instrucciones para la elaboración de los programas). UN 35 - كما قام البرنامج بوضع مبادئ توجيهية بشأن إعلان باريس والنُهج القطاعية الشاملة في دليل توجيه البرامج.
    el PMA ha puesto en marcha un mecanismo de preselección con el que poder elegir y ordenar por prioridades a los candidatos con experiencia que cumplan los criterios de selección para poder participar en los programas del Centro de Evaluación de los Coordinadores Residentes. UN قام البرنامج بوضع آلية للفرز الأوّلي تتيح له اختيار المرشحين من ذوي الخبرة المستوفين لمعايير الاختيار وترتيبهم بحسب الأولوية للمشاركة في مركز تقييم المنسّقين المقيمين.
    99. En América Latina y el Caribe (Guatemala, Haití, Nicaragua), el PMA ha prestado apoyo al programa de " Creación de medios para hacer frente a la vulnerabilidad relacionada con los desastres naturales " . UN 99- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي (غامبيا ونيكاراغوا وهايتي)، قدم البرنامج دعمه لوضع برنامج يهدف إلى " إنشاء أصول لمواجهة الضعف الذي تتسبب فيه الكوارث الطبيعية " بغية مساعدة المجتمعات على التصدي بأحسن الوجوه للآثار التي تخلفها الكوارث الطبيعية.
    79. el PMA ha presentado propuestas concretas para pasar del actual enfoque por proyectos a un enfoque programático y el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria, en su período de sesiones de diciembre de 1994, respaldó, en principio, la implantación gradual del enfoque programático empezando por un número reducido de programas que se presentarían a este órgano en noviembre de 1995. UN ٧٩ - وصاغ برنامج اﻷغذية العالمي مقترحات محددة للتحول من نهج المشاريع الحالي الى النهج البرنامجي، وقد وافقت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها، من حيث المبدأ، في دورتها التي عقدت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على أن تبدأ بإدخال النهج البرنامجي تدريجيا في عدد محدود من البرامج التي ستقدم الى لجنة المعونة الغذائية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    el PMA ha visitado muchos hogares y ha podido visitar almacenes de condados por primera vez. UN وتمكن برنامج الأغذية العالمي من القيام بزيارات كثيرة إلى الأسر المعيشية، وتمكن للمرة الأولى من زيارة مستودعات المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more