"el pnud seguirá" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسيواصل البرنامج الإنمائي
        
    • سيواصل البرنامج الإنمائي
        
    • وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وسوف يواصل البرنامج الإنمائي
        
    • وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وسيستمر البرنامج الإنمائي في
        
    el PNUD seguirá proporcionando el apoyo operacional y los servicios necesarios al sistema común de las Naciones Unidas. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم والخدمات على الصعيد التشغيلي إلى منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    el PNUD seguirá dando respaldo a un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    el PNUD seguirá desarrollando un enfoque global que ayude a identificar las medidas concretas necesarias para subsanar las deficiencias en la igualdad de los géneros. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تطوير نهج شامل يساعد على تحديد إجراءات محددة لازمة لتقريب التفاوتات بين الجنسين.
    el PNUD seguirá haciendo todo lo posible para cerrar los fondos fiduciarios inactivos. UN سيواصل البرنامج الإنمائي بذل جميع الجهود لإغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    Para apoyar este papel, el PNUD seguirá fortaleciendo la función de coordinación. UN ودعما لهذا الدور، سيواصل البرنامج الإنمائي تعزيز وظيفة التنسيق.
    el PNUD seguirá ayudando a los países a encontrar soluciones que aseguren una financiación y una integración óptimas. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم البلدان في تحديد الحلول الكفيلة بالوصول إلى الحد الأمثل من التمويل والإدماج.
    el PNUD seguirá insistiendo en que las oficinas en los países apliquen esas directrices. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تعزيز هذه المسألة لدى المكاتب القطرية.
    el PNUD seguirá dando respaldo a un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. Nota 2 UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    el PNUD seguirá recordando esta cuestión a las oficinas en los países. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تعزيز هذه المسألة في المكاتب القطرية.
    el PNUD seguirá dando respaldo a un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    el PNUD seguirá apoyando un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    el PNUD seguirá facilitando a la Junta información puntual y actualizada sobre la aplicación de esas medidas. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تزويد المجلس في الوقت المناسب بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز بخصوص هذه التدابير.
    el PNUD seguirá realizando un activo seguimiento de los fondos fiduciarios deficitarios con miras a la recuperación del exceso de gastos. UN 91 - سيواصل البرنامج الإنمائي بهمة متابعة الصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا بغية استرداد النفقات الزائدة.
    el PNUD seguirá haciendo todo lo posible por cerrar los fondos fiduciarios inactivos. UN 135 - سيواصل البرنامج الإنمائي بذل كل جهد ممكن لإغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    Durante el período que abarca el segundo marco de financiación multianual el PNUD seguirá aumentando la cohesión del sistema de las Naciones Unidas por medio de su sistema de coordinadores residentes. UN وخلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثانية سيواصل البرنامج الإنمائي تحسين اتساق منظومة الأمم المتحدة من خلال نظام المنسق المقيم.
    Con miras a ello, el PNUD seguirá asegurándose de que atrae, retiene y desarrolla las aptitudes pertinentes mediante una planificación y gestión de la mano de obra proactiva. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل البرنامج الإنمائي حرصه على اجتذاب المواهب المناسبة والاحتفاظ بها وتطويرها من خلال التخطيط الاستباقي وإدارة شؤون القوة العاملة.
    Para facilitar esa tarea, el PNUD seguirá obteniendo confirmaciones por escrito de las obligaciones por liquidar consignadas por las dependencias orgánicas y efectuará los ajustes necesarios en los registros financieros. UN وتيسيرا لذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي الحصول على تأكيدات خطية بالالتزامات غير المصفاة التي تبلِغ بها الوحدات التنظيمية وإجراء التعديلات اللازمة على السجلات المالية.
    el PNUD seguirá haciendo lo posible para poder financiar gradualmente de forma proporcional la capacidad que exceda la estructura de base con recursos ordinarios y otros recursos. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل على التحقيق التدريجي للتمويل التناسبي بين الموارد العادية والموارد الأخرى للقدرات فوق الهيكل الأساسي.
    Mediante su red de oficinas en los países, el PNUD seguirá apoyando la elaboración y aplicación de programas y proyectos de reducción de los riesgos de desastre a los niveles regional y nacional. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Además, el PNUD seguirá apoyando el fomento de capacidad en las instituciones estatales mediante la prestación de servicios de asesoramiento a la Dependencia de coordinación de fomento de la capacidad de la Oficina del Primer Ministro. UN وبالإضافة إلى ذلك سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم بناء قدرات مؤسسات الدولة عن طريق تقديم خدمات استشارية إلى وحدة التنسيق المعنية بتنمية القدرات التابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    el PNUD seguirá aplicando su proceso interno de aprobación de los pagos a título graciable. UN 11 - وسوف يواصل البرنامج الإنمائي عملية الموافقة الداخلية على المبالغ المقدمة كهبات.
    22. Además, el PNUD seguirá buscando métodos para mejorar la eficiencia en la prestación de sus servicios. UN 22 - وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً استكشاف طرائق لتحسين كفاءة أدائه.
    el PNUD seguirá incorporando una perspectiva de género en la actividad general y esforzándose por lograr la igualdad entre los géneros en los programas de los países, los instrumentos de planificación y los programas sectoriales. UN وسيستمر البرنامج الإنمائي في تعميم المنظور الجنساني والعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في البرامج القطرية وأدوات التخطيط والبرامج الشاملة للقطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more