"el pnud y el departamento de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون
        
    • البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وإدارة الشؤون
        
    UNESCO, conjuntamente con el PNUD, y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas UN اليونسكو مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعيــة باﻷمانــة العامــة لﻷمم المتحدة
    c) Se fortaleciera la cooperación en el Programa de capacitación en gestión de los casos de desastre, patrocinado por el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios; UN )ج( تعزيز التعاون في برنامج التدريب على التصدي للكوارث برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية؛
    18. El programa de capacitación en materia de gestión de las actividades de socorro en casos de desastre, administrado conjuntamente por el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios, es un mecanismo nacional e internacional para la mitigación de los desastres y la creación de la capacidad de afrontarlos. UN ١٨ - ويمثل برنامج التدريب على إدارة الكوارث الذي يشترك في إدارته كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية آلية وطنية ودولية للتخفيف من الكوارث وبناء القدرات.
    El PNUD colabora con el UNIDIR en su labor en ese ámbito, y el PNUD y el Departamento de Asuntos de Desarme forman parte del comité directivo del proyecto. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المعهد في أعماله في الميدان ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح في اللجنة التوجيهية للمشروع.
    el PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas suscribieron una nota revisada de orientación sobre asistencia electoral. UN ووقع البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة مذكرة توجيهية منقحة تتعلق بالمساعدة الانتخابية.
    En respuesta a un llamamiento formulado por el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, se recibió asistencia de donantes internacionales por un monto de 390.000 dólares, procedente de los Estados Unidos, los Países Bajos, el Reino Unido y Australia. UN وفي أعقاب نداء وجهه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استجاب المانحون الدوليون بمساعدات بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٩٠ دولار قدمتها الولايات المتحدة وهولندا والمملكة المتحدة واستراليا.
    39. El programa de capacitación en gestión de los casos de desastre, que llevan a cabo en forma conjunta el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios, con amplia participación interinstitucional, ha estimulado iniciativas locales al respecto. UN ٣٩ - وقد أدى " برنامج التدريب على إدارة الكوارث " الذي اشترك في تنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية بمشاركة واسعة النطاق لعدة وكالات، الى حفز المبادرات المحلية في هذا الصدد.
    el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios han seguido ayudando al Gobierno en dos esferas básicas: la rehabilitación y la reconstrucción de las zonas afectadas y el fortalecimiento de la capacidad nacional de alerta e intervención tempranas, coordinación y gestión del socorro en casos de desastre. UN وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية مساعدة الحكومة في مجالين أساسيين: إصلاح المناطق المتضررة وتعميرها، وتعزيز القدرة الوطنية على اﻹنذار المبكر والاستجابة المبكرة والتنسيق وإدارة اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    En respuesta a un llamamiento formulado por el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, se recibió asistencia de donantes internacionales por un monto de 390.000 dólares, procedentes de los Estados Unidos de América, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Australia y el propio Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وفي أعقاب نداء وجهه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استجاب المانحون الدوليون بمساعدات بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٩٠ دولار قدمتها الولايات المتحدة وهولندا والمملكة المتحدة واستراليا وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Las operaciones del Centro Camboyano de Remoción de Minas se financian mediante contribuciones voluntarias, en respuesta a un llamamiento hecho conjuntamente por el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios a fines de 1993. UN ٢٧ - وتمول عمليات المركز من تبرعات تقدم استجابة لنداء مشترك صادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية في أواخر عام ١٩٩٣.
    el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios están de acuerdo con la mencionada recomendación de la Dependencia Común de Inspección pues consideran que la dirección conjunta en el terreno es ideal. UN ٣٢ - وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية يتفقان مع وحدة التفتيش المشتركة في توصيتها المذكورة آنفا بأن القيادة المشتركة في الميدان هي القيادة المثالية.
    el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios han propuesto y ensayado un proceso de llamamiento unificado amplio encaminado a salvar la distancia entre el socorro y el desarrollo. UN ٣٤ - واقترح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية عملية نداء موحد موسعة ترمي إلى سد الفجوة بين اﻹغاثة والتنمية، وهما يقومان بوصفها موضع الاختبار والتجريب.
    Dentro de esos marcos, podía facilitarse la vinculación del socorro y el desarrollo mediante llamamientos unificados ampliados, que el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios habían propuesto conjuntamente para que fueran examinados por el Comité Permanente entre Organismos y otros organismos interinstitucionales. UN ويمكن في نطاق هذه اﻷطر تحسين ربط اﻹغاثة بالتنمية عن طريق التوسع في عملية النداء الموحد التي اقترحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية كيما تستعرضها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات وسائر الهيئات المشتركة بين الوكالات.
    Dentro de esos marcos, podía facilitarse la vinculación del socorro y el desarrollo mediante llamamientos unificados ampliados, que el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios habían propuesto conjuntamente para que fueran examinados por el Comité Permanente entre Organismos y otros organismos interinstitucionales. UN ويمكن في نطاق هذه اﻷطر تحسين ربط اﻹغاثة بالتنمية عن طريق التوسع في عملية النداء الموحد التي اقترحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية كيما تستعرضها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات وسائر الهيئات المشتركة بين الوكالات.
    Como parte integrante del proceso de foros sobre gestión de los asuntos públicos en África, se espera que tanto las bases amplias de datos reunidas conjuntamente por el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, como el análisis de las actividades de gestión pública refuercen la capacidad nacional de coordinación y logren la sostenibilidad. UN وينتظر أن تؤدي قواعد البيانات وتحليلات أنشطة شؤون الحكم الشاملة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي أدمجت كجزء من عملية منتدى شؤون الحكم في أفريقيا، إلى تعزيز القدرات القطرية على التنسيق، وإلى تحقيق الاستدامة.
    60. La OPS y la OEA siguieron funcionando como instituciones regionales de colaboración en el Programa de capacitación en gestión de los casos de desastre patrocinado por el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٦٠ - وواصلت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية ومنظمة الدول اﻷمريكية العمل كمؤسستين إقليميتين متعاونتين لبرنامـج التدريب علـى السيطرة علـى الكوارث الذي يرعاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Durante el período sobre el cual se informa, representantes de 27 países participaron en talleres y reuniones regionales organizados o coorganizados por el PNUD y el Departamento de Asuntos de Desarme con el propósito de prestarles apoyo para la preparación de sus informes nacionales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشترك ممثلو 27 بلدا في الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية التي نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح بغية مساعدة تلك البلدان في إعداد تقاريرها الوطنية.
    el PNUD y el Departamento de Asuntos de Desarme firmaron el 25 de mayo de 2004 un memorando de entendimiento en el que se definen el alcance, las esferas y los instrumentos de la cooperación entre el PNUD y el Departamento en materia de armas pequeñas y ligeras y se espera que continúe impulsando las actividades del mecanismo ACAP en la Sede y sobre el terreno. UN 31 - ووقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في 25 أيار/مايو 2004. وتحدد هذه المذكرة نطاق التعاون بين الهيئتين ومجالاته وأدواته في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وينتظر أن تعطي مزيدا من الزخم لأنشطة آلية التنسيق المتعلقة بالأسلحة الصغيرة على مستوى المقر والميدان على حد سواء.
    En particular, se pidió una estrecha cooperación entre el PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Actividades de Mantenimiento de la Paz. UN وذكر عدد من الوفود على وجه التخصيص أن المطلوب مزيد من التعاون بين البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    A nivel del sistema, el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales cooperaron para alcanzar el consenso entre los organismos de las Naciones Unidas en torno a la definición e importancia de la incorporación del fomento de la capacidad en todos los programas. UN وقام البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون على تحقيق توافق آراء بين وكالات الأمم المتحدة بشأن تعريف مراعاة تنمية القدرات وأهميتها في جميع البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more