"el pnud y el fnudc" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الإنمائي والصندوق
        
    • البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية
        
    • البرنامج والصندوق
        
    • البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق
        
    • للبرنامج والصندوق
        
    • للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
        
    • الصندوق والبرنامج
        
    el PNUD y el FNUDC se orientan más estratégicamente y aumentan los fondos disponibles. UN في هذا الخيار، يصير البرنامج الإنمائي والصندوق متوازيين أكثر من الناحية الاستراتيجية ويقومان بزيادة اندماجهما المالي.
    el PNUD y el FNUDC ya han empezado a aplicar la modalidad de financiación intermediada en varios programas conjuntos en diversos países. UN وقد بدأ البرنامج الإنمائي والصندوق بالفعل استخدام طريقة التمويل المنقول في عدة برامج مشتركة في العديد من البلدان.
    :: el PNUD y el FNUDC reconocerán debidamente sus contribuciones respectivas al logro de sus resultados de desarrollo conjuntos. UN :: وسيعترف البرنامج الإنمائي والصندوق ويقرَّان على النحو الواجب بمساهمات كل منهما في تحقيق نتائجهما الإنمائية المشتركة.
    En 2005 el PNUD y el FNUDC realizaron actividades conjuntas en cerca de 80 países. UN وفي عام 2005 جرت أنشطة مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية في قرابة 80 بلدا.
    Con vistas al futuro, el PNUD y el FNUDC están explorando métodos alternativos para fortalecer las oportunidades de inversión del FNUDC a nivel de los países. UN كما واصل البرنامج والصندوق خطاهما لاستكشاف طرائق بديلة لتعزيز فرص الصندوق الاستثمارية على المستوى القطري.
    En el futuro, el PNUD y el FNUDC realizarán las evaluaciones con la misma frecuencia que la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسيجري البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عمليات التقييم المقبلة بنفس تواتر إجرائها في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    el PNUD y el FNUDC han trabajado estrechamente a fin de integrar en el plan estratégico los dos ámbitos de actividad del FNUDC. UN عمل البرنامج الإنمائي والصندوق معا وبشكل وثيق على دمج المساهمات من مجالي عمل الصندوق في الخطة الاستراتيجية.
    A fin de apoyar estos compromisos, el PNUD y el FNUDC elaborarán conjuntamente una comunidad de práctica relacionada con la gobernanza local y el desarrollo local. UN ولدعم هذه الالتزامات، سينشئ البرنامج الإنمائي والصندوق معا منتدى للممارسين ذوي الصلة بالإدارة المحلية والتنمية المحلية.
    Los programas conjuntos a nivel nacional son la principal modalidad de cooperación entre el PNUD y el FNUDC en esas actividades. UN وتشكل البرامج المشتركة على الصعيد القطري الطريقة الرئيسية للتعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذين المجالين.
    el PNUD y el FNUDC también están trabajando con miras a una definición más clara de la función y las responsabilidades del FNUDC dentro del PNUD y sus fondos y programas asociados. UN ويعمل البرنامج الإنمائي والصندوق كذلك من أجل تحديد دور الصندوق ومسؤولياته داخل البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المنتسبة له.
    el PNUD y el FNUDC estudiarían conjuntamente la posibilidad de atraer a nuevos donantes al FNUDC en la región de Europa oriental y entre los miembros del Grupo de los 77. UN ويستطلع البرنامج الإنمائي والصندوق معا إمكانيات اجتذاب مانحين جدد للصندوق في منطقة أوروبا الشرقية وضمن البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 77.
    Esta opción se basa en los arreglos de colaboración vigentes entre el PNUD y el FNUDC en la esfera de la microfinanciación, que dieron lugar a la creación de la Dependencia Especial de Microfinanciación en 1997. UN 102 - ويستند هذا الخيار على الترتيبات التعاونية القائمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في مجال التمويل المتناهي الصغر التي توجت بإنشاء الوحدة الخاصة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر في عام 1997.
    el PNUD y el FNUDC colaboraron con los Estados Miembros durante el proceso de movilización de recursos. UN 8 - وقد تعاون البرنامج الإنمائي والصندوق مع الدول الأعضاء أثناء عملية حشد الموارد.
    La asociación general entre el PNUD y el FNUDC se fortaleció en 2005, desde el punto de vista tanto operacional como financiero. UN 13 - تعززت في عام 2005 الشراكة العامة بين البرنامج الإنمائي والصندوق وذلك على الصعيدين التشغيلي والمالي.
    Objetivos de la asociación estratégica entre el PNUD y el FNUDC UN ثانيا - أهداف الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي والصندوق
    En el futuro el PNUD y el FNUDC trabajarán como asociados de manera todavía más estrecha. UN خاتمــــة سيواصل البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية العمل معا بشكل أوثق كشريكين في المستقبل.
    En consecuencia, los alentamos a aportar sus contribuciones a medida que avanzamos en el desarrollo de una relación estratégica más estrecha entre el PNUD y el FNUDC. UN وتبعا لذلك، نشجع مساهماتكم ونحن نسعى إلى تطوير علاقة استراتيجية أوثق بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية.
    Un importante logro institucional en 2007 fue el fortalecimiento de la alianza estratégica entre el PNUD y el FNUDC. UN 38 - ومن الأهداف المؤسسية الرئيسية التي تحققت سنة 2007 تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج والصندوق.
    Además, el PNUD y el FNUDC convinieron en hacer modificaciones en la estructura de incentivos para la movilización de recursos en el plano nacional a fin de que los recursos movilizados para el FNUDC se incluyeran en la tarjeta de puntuación balanceada de la oficina del país. UN كما اتفق البرنامج والصندوق على تكييف هيكل منح الحوافز لحشد الموارد على الصعيد القطري لضمان إدراج الموارد التي يتم حشدها للصندوق في سجل النتائج المتوازن الخاص بالمكتب القطري المعني.
    De conformidad con la nota 2, el PNUD y el FNUDC no han constituido provisiones concretas para esas obligaciones. UN اتساقا مع الملاحظة 2 أعلاه، لم يحتسب البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تلك الالتزامات تحديدا.
    Podría avanzar aún más y pedir una diferenciación mayor entre el PNUD y el FNUDC. UN ويمكن المضي قدما في ذلك لو طلب التمييز بشكل أفضل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق.
    En el plano institucional, ahora es muy importante que el PNUD y el FNUDC estudien la forma en que el futuro FNUDC, especializado en proyectos experimentales de buen gobierno local, pueda seguir promoviendo los objetivos del PNUD en este ámbito. UN وعلى المستوى المؤسسي بات ضروريا للبرنامج والصندوق أن يركزا اﻵن على الكيفية التي يمكن بها للصندوق في المستقبل، بتخصصه في المشاريع الرائدة في مجال الحكم المحلي، أن يسهم في تطوير اﻷهداف المؤسسية للبرنامج في ميدان الحكم.
    Para mejorar la eficacia de su asociación, el PNUD y el FNUDC deben, a nivel nacional, elaborar conjuntamente un plan estratégico a largo plazo para la gobernanza local que sea compatible con los planes y las prioridades de desarrollo nacionales y forme parte de ellos. UN ولتحسين كفاءة شراكاتهما على الصعيد القطري، ينبغي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية معا وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل للإدارة المحلية تتسق مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية وتندرج في إطارها.
    Tal como indicó la evaluación independiente de las repercusiones del FNUDC, es preciso seguir tratando de aclarar la relación estratégica entre el PNUD y el FNUDC. UN وعلى نحو ما ذكر في التقييم المستقل لأثر تعاونهما، يلزم الاضطلاع بالمزيد من العمل لتوضيح طبيعة العلاقة الاستراتيجية القائمة بين الصندوق والبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more