6C Standard letter of agreement between UNDP and the Government for the provision of support servicesModelo de carta de acuerdo entre el PNUD y el Gobierno para la prestación de servicios de apoyo | UN | المرفق 6 جيم كتاب الاتفاق الموحد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة لتوفير خدمات الدعم |
Actualmente el PNUD y el Gobierno Federal de Transición están colaborando para fortalecer el cumplimiento de la ley en Mogadishu. | UN | وحاليا يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الاتحادية الانتقالية معا لتعزيز إنفاذ القانون في مقديشو. |
Algunas delegaciones subrayaron la relación positiva existente entre el PNUD y el Gobierno de Arabia Saudita. | UN | ونوهت وفود بالعلاقة الإيجابية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة المملكة العربية السعودية. |
el PNUD y el Gobierno de Botswana financian el proyecto de manera conjunta. | UN | ويتشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة بوتسوانا في تمويل المشروع. |
Amplitud, calidad y eficacia de las relaciones entre el PNUD y el Gobierno del país donde se realiza el programa. | UN | نطاق ونوعية وفعالية العلاقات بين البرنامج الإنمائي وحكومة البلد المشمول بالبرنامج. |
el PNUD y el Gobierno deben determinar periódicamente y evaluar los efectos de la capacitación; | UN | ويجب على البرنامج الإنمائي والحكومة الاضطلاع بصفة منتظمة بتقييم أثر التدريب. |
Esas misiones servirán de base al plan de rehabilitación y reconstrucción que se formulará en colaboración con el PNUD y el Gobierno. | UN | وسوف توفر هذه البعثات أساسا لخطة الانعاش والتعمير التي ستتم صياغتها بمشاركة البرنامج اﻹنمائي والحكومة. |
El orador relató los esfuerzos de cooperación entre el PNUD y el Gobierno de Botswana para promover el desarrollo en su país. | UN | وتحدث عن الجهود التعاونية بين البرنامج وحكومة بوتسوانا لتشجيع التنمية في بلده. |
En el AnnexAnexo 6C figura el texto estándar de la carta de acuerdo entre el PNUD y el Gobierno para la provisión de servicios de apoyo, con instrucciones para su preparación y utilización.gives the text of the standard letter of agreement between UNDP and the Government for the provision of support | UN | يتضمن المرفق 6 جيم نص كتاب الاتفاق الموحد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة لتقديم خدمات الدعم إلى جانب التعليمات المتعلقة بإعداده واستخدامه. |
En julio de 1998 se celebró un intercambio de opiniones con el PNUD y el Gobierno para llegar a un acuerdo sobre el proyecto. | UN | أجريت مباحثات في تموز/يوليه 1998 للتوصل إلى اتفاق على مشروع بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة. |
En asociación con el PNUD y el Gobierno, más de 100 voluntarios de las Naciones Unidas etíopes refuerzan la capacidad de las administraciones locales para prestar servicios y establecer infraestructuras. | UN | وهناك أكثر من 100 متطوع إثيوبي من متطوعي الأمم المتحدة يقومون بتعزيز قدرات إدارات المناطق على تقديم الخدمات وإقامة البنى الأساسية، وذلك في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الإثيوبية. |
:: En colaboración con el PNUD y el Gobierno local, preparación de mapas de Darfur para uso de los gobiernos de los estados como parte de sus actividades de gestión del conflicto y planificación de los recursos | UN | :: وضع خرائط للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة المحلية بشأن دارفور لاستخدام حكومات الولايات كجزء من أنشطة إدارة النزاع وتخطيط الموارد |
La iniciativa se iba a llevar a cabo junto con el PNUD y el Gobierno del Sudán. | UN | كان من المقرر الاضطلاع بهذه المبادرة بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة السودان. |
Sin embargo, si se recibiera alguna solicitud en este sentido, el Departamento la examinaría juntamente con el PNUD y el Gobierno del país anfitrión interesado, antes de presentarla al Comité de Información para su examen. | UN | لكن في حالة ورود طلب في هذا الشأن، فإن الإدارة ستقوم باستعراضه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة الدولة المضيفة المعنية قبل إحالته إلى لجنة الإعلام للنظر فيه. |
Santa Elena también ha venido recibiendo asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) desde 1997, cuando se aprobó el primer marco de cooperación entre el PNUD y el Gobierno de Santa Elena. | UN | 25 - تتلقى سانت هيلانة أيضا مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 1997، حين تمت الموافقة على أول إطار للتعاون القطري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سانت هيلانة. |
el PNUD y el Gobierno de Francia siguen respaldando el empeño de Tokelau de abastecerse al 100% de la energía fotovoltaica. El Gobierno se ha comprometido a recaudar fondos a tal fin. | UN | وما زال البرنامج الإنمائي وحكومة فرنسا يدعمان حملة توكيلاو الهادفة إلى إحلال العمل بالطاقة الكهربائية الضوئية بنسبة 100 في المائة؛ والحكومة ملتزمة بجمع الأموال لتحقيق هذه الغاية. |
El documento de apoyo al programa o proyecto, firmado, junto con un calendario de pagos y un presupuesto que refleje los elementos de participación en la financiación de los gastos, constituyen un acuerdo legal entre el PNUD y el Gobierno del país donde se realiza el programa. | UN | وتشكل وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الموقعة، بالإضافة إلى جدول للمدفوعات وميزانية تبين عناصر تقاسم التكلفة، الاتفاق القانوني بين البرنامج الإنمائي وحكومة البلد المشمول بالبرنامج. |
A principios de 2001, el PNUD y el Gobierno del Territorio iniciaron un programa nacional conjunto de actividades empresariales y crearon el Centro para el Desarrollo de las Pequeñas Empresas. | UN | وفي مستهل عام 2001، شرع البرنامج الإنمائي وحكومة الإقليم في تنفيذ برنامج وطني مشترك لتنظيم المشاريع ومركز تنمية المؤسسات التجارية الصغيرة الحجم. |
el PNUD y el Gobierno están considerando asimismo el presupuesto electoral y la metodología de empadronamiento. | UN | كما أجرى البرنامج الإنمائي والحكومة مناقشات بشأن ميزانية الانتخابات ومنهجية تسجيل الناخبين. |
En caso de que la oficina en el país apoye la ejecución nacional, es preciso que haya una carta de acuerdo entre el PNUD y el Gobierno. | UN | 3 - في حال تقديم دعم من المكتب القطري للتنفيذ الوطني، يتطلب الأمر كتاب اتفاق بين البرنامج الإنمائي والحكومة. |
el PNUD y el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia están trabajando con las partes interesadas nacionales para elaborar un documento estratégico nacional que será la base del próximo programa del PNUD en el país. | UN | ويشارك البرنامج الإنمائي والحكومة الليبية مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني لوضع وثيقة استراتيجية وطنية ستشكل أساس البرنامج القطري المقبل التابع للبرنامج الإنمائي. |
En Mozambique, el PNUD y el Gobierno están llevando a cabo actividades de rehabilitación y desarrollo. | UN | وفي موزامبيق يواصل البرنامج اﻹنمائي والحكومة إنجاز أنشطة التأهيل والتنمية. |
En los 12 meses anteriores se había logrado una intensa colaboración entre el PNUD y el Gobierno haitiano. Deseaba dar las gracias a todos los participantes en el sistema de las Naciones Unidas que habían apoyado al pueblo de Haití a superar la crisis del país. | UN | وقال إن اﻷشهر الاثنا عشر الماضية شهدت تعاونا وثيقا بين البرنامج وحكومة هايتي، وأنه يود أن يشكر جميع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة الذين قدموا الدعم لشعب هايتي للتغــلب على اﻷزمــة في بلده. |
Se ha previsto que el PNUD y el Gobierno inicien negociaciones para elaborar programas de asistencia en relación con el medio ambiente, el trans-porte y las comunicaciones. | UN | ومن المقرر إجراء مفاوضات بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة لتصميم برامج للمساعدة في مجالات البيئة، والنقل، والاتصالات. |
Dichas reuniones fueron organizadas por el Departamento de Desarrollo Económico y Social en cooperación con la UNESCO, el PNUD y el Gobierno de China, respectivamente. | UN | وقد نظمت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية هذه الاجتماعات، بالتعاون مع اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة الصين، على التوالي. |
Otra posibilidad es que el PNUD y el Gobierno convengan en que dichos intereses se sumen a los recursos del programa o proyecto. | UN | وعوضا عن ذلك، يمكن للبرنامج الإنمائي والحكومة أن يتفقا على إعادة توريد الفوائد إلى أموال البرنامج. |