"el pnud y la dependencia especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة
        
    • البرنامج والوحدة الخاصة
        
    • للبرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة
        
    Conclusión 4: el PNUD y la Dependencia Especial no han aprovechado plenamente sus fuerzas y capacidades colectivas. UN الاستنتاج 4: لم يستفد البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة على نحو كامل من جوانب قوتهما وقدراتهما الجماعية.
    No obstante, el PNUD y la Dependencia Especial no han sido capaces de cumplir plenamente su mandato de promover y apoyar la cooperación Sur-Sur. UN ولكن البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة لم يتمكنا من الإيفاء بصورة كاملة بولايتهما المتمثلة في تعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En el examen que figura a continuación se exponen las conclusiones de dicho estudio, que permitirán entender en qué medida el PNUD y la Dependencia Especial han contribuido a la cooperación Sur-Sur. UN وتعرض المناقشة التالية استنتاجات تلك الدراسة في ما يتعلق بفهم أداء البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة في الإسهام في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se han oficializado las asociaciones con otros donantes para el despliegue de recursos técnicos entre el PNUD y la Dependencia Especial de Microfinanciación, y la Dependencia de Administración local procura para hacer lo propio, lo que se ratificará a comienzos de 2002. UN والشراكة مع المانحين الآخرين في نشر الموارد التقنية اتخذت الآن الصيغة الرسمية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة وتحظى بالمتابعة من الوحدة المعنية بالحكم المحلي، من أجل التصديق عليها في أوائل عام 2002.
    El eje del marco son las medidas adoptadas por el PNUD y la Dependencia Especial que requieren que se dé seguimiento a las recomendaciones contenidas en la evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur correspondiente a 2007 (DP/2008/8) y a los compromisos expresados en la correspondiente respuesta de la administración (DP/2008/9). UN وتشكل التدابير التي اعتمدها البرنامج والوحدة الخاصة عنصرا أساسيا من عناصر الإطار، وتقتضي اتخاذ إجراءات بناء على توصيات التقييم الذي أجري عام 2007 لإسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب (DP/2008/8) والالتزامات الواردة في رد الإدارة على هذا التقييم (DP/2008/9).
    59. En la evaluación de 2007 de la contribución del PNUD a la CSS se constató que " el PNUD y la Dependencia Especial no han podido desempeñar cabalmente su mandato de promover y apoyar la CSS " , y que el PNUD no ha concebido un enfoque sólido y proactivo para aprovechar la Dependencia Especial y otros programas en apoyo de la CSS. UN 59 - وكشف التقييم الذي أجراه البرنامج الإنمائي عام 2007 لمساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه ' ' لم يتسنى للبرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة إنجاز ولايتيهما بالكامل في تعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب``، وأن البرنامج الإنمائي لم يقم بتطوير نهج قوي واستباقي للاستفادة من الوحدة الخاصة وغيرها من البرامج في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب().
    La evaluación constató que la colaboración entre el PNUD y la Dependencia Especial no estaba adecuadamente institucionalizada. UN 58 - خلص التقييم إلى أنه لم يتم إضفاء الطابع المؤسسي بشكل كافٍ على التعاون بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة.
    Los Inspectores han llegado a la conclusión de que el PNUD y la Dependencia Especial deberían contribuir juntos, y de manera integrada, a reforzar e intensificar el papel del sistema de las Naciones Unidas en la CSS y la CT. UN ويخلص المفتشون إلى أنه يجب على البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة أن يساهما معا، وبطريقة متكاملة، في تعزيز وتعميق دور منظومة الأمم المتحدة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي التعاون الثلاثي.
    Los Inspectores han llegado a la conclusión de que el PNUD y la Dependencia Especial deberían contribuir juntos, y de manera integrada, a reforzar e intensificar el papel del sistema de las Naciones Unidas en la CSS y la CT. UN ويخلص المفتشون إلى أنه يجب على البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة أن يساهما معا، وبطريقة متكاملة، في تعزيز وتعميق دور منظومة الأمم المتحدة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي التعاون الثلاثي.
    el PNUD y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo habían promovido y ampliado el alcance y la visión de la cooperación técnica entre los países en desarrollo de manera sobresaliente. UN 56 - ويؤدي البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية دورا عظيما في تشجيع هذا التعاون وتوسيع نطاقه وتسليط الضوء عليه.
    el PNUD y la Dependencia Especial han adquirido una considerable experiencia en la cooperación Sur-Sur y están en condiciones de desempeñar un papel más activo y eficaz en el apoyo y la promoción de dicha cooperación. UN 27 - واكتسب البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة خبرة كبيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهما في وضع مواتٍ يمكنهما من القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية في دعمه وتعزيزه.
    En su respuesta, la administración del PNUD admitió la complejidad de la relación entre el PNUD y la Dependencia Especial. UN وردا على ذلك، أقرت إدارة البرنامج الإنمائي بأن العلاقة بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة هي علاقة تتسم بالتعقيد().
    En su respuesta, la administración del PNUD admitió la complejidad de la relación entre el PNUD y la Dependencia Especial. UN وردا على ذلك، أقرت إدارة البرنامج الإنمائي بأن العلاقة بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة هي علاقة تتسم بالتعقيد().
    el PNUD y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo habían promovido y ampliado el alcance y la visión de la cooperación técnica entre los países en desarrollo de manera sobresaliente. UN 56 - وكان ثمة دور " بارز " من قبل البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تشجيع هذا التعاون التقني فيما بين تلك البلدان النامية وتوسيع نطاقه وتسليط الضوء عليه.
    Las recomendaciones que figuran a continuación se refieren al marco de cooperación Sur-Sur y el papel de la Dependencia Especial; la responsabilidad, el enfoque estratégico y las disposiciones institucionales del PNUD, y los mecanismos de colaboración entre el PNUD y la Dependencia Especial. UN 45 - وتغطي التوصيات التالية الإطار التعاوني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودور الوحدة الخاصة والمسؤولية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي ونهجه الاستراتيجي وترتيباته المؤسسية وترتيبات التعاون بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة.
    Ciertamente, muchas de esas iniciativas triangulares en que participan el PNUD y la Dependencia Especial han recibido apoyo del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, otros organismos donantes y diversas organizaciones de las Naciones Unidas. UN 27 - وهكذا، تلقى العديد من المبادرات الثلاثية المذكورة أعلاه التي تشمل البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة دعما بالفعل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، والوكالة اليابانية للتعاون الدولي، ووكالة التنمية الدولية في الولايات المتحدة، وغيرها من الوكالات المانحة ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    La evaluación estuvo centrada en los resultados del tercer marco de cooperación para la cooperación Sur-Sur, administrado por la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, los esfuerzos del PNUD por promover la cooperación Sur-Sur y contribuir a ella y la eficacia de la colaboración entre el PNUD y la Dependencia Especial. UN وقد ركز التقييم على إجراء تقييم لإطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي تديره الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفعالية التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة.
    Como continuación del Programa de Acción, el PNUD y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo organizaron en Kuala Lumpur (Malasia) en octubre de 1999 una reunión de Asia y África patrocinada por los Gobiernos del Japón y Malasia. UN 155 - وكمتابعة لبرنامج العمل، عُقد في كوالالمبور، ماليزيا، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، اجتماع آسيوي أفريقي نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وقامت برعايته حكومتا ماليزيا واليابان.
    El eje del marco son las medidas adoptadas por el PNUD y la Dependencia Especial que requieren que se dé seguimiento a las recomendaciones contenidas en la evaluación de la contribución del PNUD a la cooperación Sur-Sur correspondiente a 2007 (DP/2008/8) y a los compromisos expresados en la correspondiente respuesta de la administración (DP/2008/9). UN وتشكل التدابير التي اعتمدها البرنامج والوحدة الخاصة عنصرا أساسيا من عناصر الإطار، وتقتضي اتخاذ إجراءات بناء على توصيات التقييم الذي أُجري عام 2007 لإسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب (DP/2008/8)، بالإضافة إلى الالتزامات الواردة في استجابة الإدارة إزاء هذا التقييم (DP/2008/9).
    59. En la evaluación de 2007 de la contribución del PNUD a la CSS se constató que " el PNUD y la Dependencia Especial no han podido desempeñar cabalmente su mandato de promover y apoyar la CSS " , y que el PNUD no ha concebido un enfoque sólido y proactivo para aprovechar la Dependencia Especial y otros programas en apoyo de la CSS. UN 59 - وكشف التقييم الذي أجراه البرنامج الإنمائي عام 2007 لمساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه ' ' لم يتسنى للبرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة إنجاز ولايتيهما بالكامل في تعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب``، وأن البرنامج الإنمائي لم يقم بتطوير نهج قوي واستباقي للاستفادة من الوحدة الخاصة وغيرها من البرامج في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more