"el pnud y la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب
        
    • البرنامج الإنمائي ومكتب
        
    • البرنامج الإنمائي والمكتب
        
    • البرنامج الإنمائي وبين مكتب
        
    • البرنامج الإنمائي ورئاسة
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب
        
    • ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب
        
    • عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب خدمات
        
    • البرنامج اﻹنمائي ومكتب المنسق الخاص
        
    el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) también ha participado en la creación de empleos en 11 provincias. UN كذلك يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تهيئة فرص العمل في 11 محافظة على نطاق البلد.
    Relación entre el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos UN العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    En sus actividades a nivel de terreno la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito coopera con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN أما في الأنشطة الميدانية، فيتعاون المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios han patrocinado a candidatas del exterior para la evaluación. UN وقام البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برعاية مرشحات خارجيات بغرض إجراء التقييم.
    Es esencial mejorar la comunicación entre el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para afianzar la coordinación por grupos temáticos desde las primeras etapas de las actividades de recuperación. UN وأثبت تحسين الاتصال بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أهميته البالغة في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر.
    Se ha suspendido la publicación de la instrucción de gestión sobre los proyectos de ejecución nacional hasta que se finalice el acuerdo revisado de trabajo entre el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وقد أوقف إصدار التعليمات الإدارية بشأن المشاريع المنفذة وطنيا رهن الانتهاء من تنقيح ترتيبات العمل بين البرنامج الإنمائي والمكتب.
    La programación conjunta ya se ha iniciado, en particular con el PNUD y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وشُرع بالفعل في برامج مشتركة، لا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم بناء السلام.
    En consecuencia la Oficina inició dos evaluaciones estratégicas, una sobre refugiados y personas internamente desplazadas y la otra sobre la relación entre el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN ونتيجة لذلك، أجرى المكتب تقييمين استراتيجيين: أحدهما عن اللاجئين والمشردين داخليا، والآخر عن العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, por conducto de la Oficina del Coordinador Residente para el Afganistán, están esforzándose por integrar una perspectiva basada en la igualdad entre los géneros en la labor que realizan en ese país. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، من خلال مكتب المنسق المقيم في أفغانستان، على إدماج منظور المساواة بين الجنسين فيما يقومان به من أعمال في ذلك البلد.
    Los asociados en la realización pueden ser entidades gubernamentales, organizaciones de las Naciones Unidas, como el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن أن يضم الشركاء المنفذون كيانات حكومية أو وكالات تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمات غير حكومية.
    Los cursos de capacitación fueron impartidos por el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, respectivamente, con los auspicios del Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الشؤون الإنسانية على التوالي الدورات التدريبية، التي نفذت تحت إشراف فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    En el ámbito penitenciario, el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos prestaron apoyo a los trabajos de rehabilitación que se están realizando en una prisión del distrito de Manatuto. UN وفي مجال السجون، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الدعم لعملية إصلاح السجن الجارية في مقاطعة ماناتوتو.
    Su construcción se llevó a cabo en el marco de un programa conjunto ejecutado por el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) con financiación del Gobierno y la Unión Europea. UN وقد تم تشييدها في إطار برنامج يشترك في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتمويل من الحكومة والاتحاد الأوروبي.
    El Fondo está adaptando a la consolidación de la paz los sistemas de puntuación basada en el género elaborados por el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, cuyo uso se ha generalizado. UN ويقوم الصندوق بتكييف نُظم التقييم الجنساني المتفق عليها بوجه عام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع عملية بناء السلام.
    Actualmente se efectuaban dos evaluaciones estratégicas: del papel de las Naciones Unidas en situaciones posteriores a los conflictos y la relación entre el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN ويجري حاليا تنفيذ تقييمين استراتيجيين: بشأن دور البرنامج الإنمائي في حالات ما بعد انتهاء الصراع والعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas han patrocinado a candidatas externas para la evaluación. UN وقام البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة للأمم المتحدة برعاية مرشحات خارجيات بغرض إجراء التقييم.
    Es necesario volver a examinar la actual división de la labor y las responsabilidades entre el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la coordinación y las sinergias. UN وتدعو الحاجة إلى إعادة تدارُس التقسيم القائم للعمل والمسؤولية بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين عنصر التنسيق والتآزر.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha incluido medidas para aplicar la presente recomendación en el acuerdo revisado de trabajo entre el PNUD y la Oficina, que todavía se está negociando con el PNUD. UN أدخل المكتب تدابير لتنفيذ هذه التوصية في ترتيبات العمل المنقحة بين البرنامج الإنمائي والمكتب وما زال التفاوض بشأنها جاريا مع المكتب
    :: Prestación de asesoramiento, mediante grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas, recomendaciones normativas y la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, sobre los mecanismos para una colaboración orgánica de la sociedad civil con las autoridades en todos los niveles, junto con el PNUD y la Oficina del Primer Ministro UN :: إسداء المشورة، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن آليات المشاركة الفعالة للمجتمع المدني جنبا إلى جنب مع القيادة على جميع المستويات، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ورئاسة مجلس الوزراء
    El UNFPA, también junto con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, compiló una declaración sobre políticas para casos de fraude, que estaba pendiente de aprobación. UN 313 - كما أن الصندوق، بالاشتراك أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وضع بيانا عن سياسة منع الغش، ما زال ينتظر الموافقة.
    el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios están colaborando para preparar a los grupos de las Naciones Unidas en los países y a sus homólogos nacionales en el aumento de la capacidad de prevención y respuesta en casos de desastre. UN ٣١ - ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية معا في إعداد أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية وصفائها على المستوى الوطني، من أجل تعزيز القدرة على منع حدوث الكوارث والاستجابة في حالة حدوثها.
    Además, el UNFPA está participando, conjuntamente con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), en un examen independiente de los controles internos en el sistema Atlas, cuyos resultados deben ayudar a mejorar aún más su gestión. UN إلى ذلك، يشارك الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إجراء استعراض مستقل للضوابط الداخلية التي ينص عليها نظام أطلس.
    A petición del Secretario General, el PNUD y la Oficina de Coordinación de los Asuntos Humanitarios convocaron al sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los principales agentes no gubernamentales que prestaban socorro de emergencia a las víctimas del huracán Mitch para que formaran un grupo de tareas entre organizaciones. UN ٠٢ - بطلب من اﻷمين العام، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على جمع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻷطراف غير الحكومية الرئيسية الناشطة في توفير إغاثة الطوارئ لضحايا إعصار ميتش بغرض إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    el PNUD y la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano aprecian el interés mostrado porque demuestra el valor que el Informe sobre el Desarrollo Humano tiene para las delegaciones. UN ويعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب عن تقديرهما للاهتمام الذي أبدته الوفود باعتباره مؤشرا يدلل على احتفائها بتقرير التنمية البشرية.
    La suma de 12.422.316 en dólares que figura en el estado financiero II representa el saldo entre fondos entre el PNUD y la Oficina. UN يمثل مبلغ ٣١٦ ٤٢٢ ١٢ دولارا الموضح في البيان الثاني رصيد الصندوق المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع.
    En noviembre de 1995 el PNUD y la Oficina organizaron conjuntamente la primera sesión del Grupo de Tareas en Nueva York. UN واشترك البرنامج اﻹنمائي ومكتب المنسق الخاص في تنظيم الاجتماع اﻷول لفرقة العمل، الذي انعقد في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more