"el pnud y la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة
        
    • البرنامج الإنمائي ومنظمة
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة
        
    Seguridad pública. el PNUD y la Organización de los Estados Americanos (OEA) apoyaron en forma conjunta el diseño de un programa nacional de desarme. UN 36 - الأمن العام: اشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية في دعم برنامج وطني لنزع السلاح.
    :: Suministro de orientación técnica a las autoridades electorales de Haití, junto con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, en forma de manuales, procedimientos operativos estándar y examen de las operaciones electorales UN :: توفير التوجيه التقني لسلطات هايتي الانتخابية، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    Suministro de orientación técnica a las autoridades electorales de Haití, junto con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, en forma de manuales, procedimientos operativos estándar y examen de las operaciones electorales UN توفير التوجيه التقني لسلطات هايتي الانتخابية، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل كتب دليل وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) organizaron una serie de actividades de capacitación para personal superior de los medios de información sobre estándares de la cobertura electoral. UN ونظم كل من البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة سلسلة من الأنشطة التدريبية لأجل كبار أعضاء وسائط الإعلام عن معايير تغطية الانتخابات.
    La reducción propuesta obedece a una disminución del número de oficinas sobre el terreno y a un nuevo concepto de la sostenibilidad de los proyectos, que incluye el traspaso de responsabilidades en algunas actividades a organizaciones no gubernamentales nacionales, el sector privado y organismos de las Naciones Unidas, como el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN ومرد عمليات الخفض المقترحة هذه هو انخفاض عدد المكاتب الميدانية والتركيز مجددا على المشاريع القابلة للاستمرار التي تستتبع نقل مسؤولية بعض الأنشطة إلى المنظمات غير الحكومية محلية والقطاع الخاص ووكالات الأمم المتحدة، ومن بينها البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Además, señala el resultado positivo de las consultas celebradas para lograr la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN ويلاحظ أيضا النتيجة الإيجابية للمشاورات من أجل التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    el PNUD y la Organización de Aviación Civil Internacional están aumentando la capacidad del personal local en gestión de servicios de instalaciones básicos de aviación. UN 43 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولية ببناء قدرات الموظفين المحليين في مجال إدارة مرافق وخدمات الطيران الأساسية في البلد.
    En colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), los VNU fomentarán la capacidad de la CEDEAO para establecer un cuerpo regional de voluntarios dedicado a fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los procesos de consolidación de la paz, reconstrucción y reconciliación. UN وسيقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ببناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء فريق تطوع إقليمي لتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات بناء السلام والتعمير والمصالحة.
    :: Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos (OEA), mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN :: توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    Además, se habían iniciado cursos de formación profesional en actividades como la costura, el bordado y la ganadería en colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وبالإضافة إلى ذلك، بدئ، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في تدريب مهني من قبيل التدريب على الحياكة، والتطريز، وتربية الماشية.
    Además, se habían iniciado cursos de formación profesional en actividades como la costura, el bordado y la ganadería en colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وبالإضافة إلى ذلك، بدئ، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في تدريب مهني من قبيل التدريب على الحياكة، والتطريز، وتربية الماشية.
    La UNCTAD, el PNUD y la Organización de la Unidad Africana/Comunidad Económica Africana (OUA/CEA) siguieron cooperando en el estudio de las cuestiones y estrategias relativas a la negociación comercial, el intercambio de información y la participación en los procesos intergubernamentales. UN واصل الأونكتاد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الاقتصادي الأفريقي لدراسة قضايا واستراتيجيات المفاوضات التجارية، وتبادل المعلومات، والمشاركة في العمليات الحكومية الدولية.
    Los representantes del Ministerio de la Defensa Nacional y de la sociedad civil mantuvieron discusiones acerca de la elaboración de un Libro Blanco de Defensa Nacional en el marco de las mesas de diálogo organizadas por el PNUD y la Organización de los Estados Americanos. UN 50 - وعقد ممثلو وزارة الدفاع الوطني والمجتمع المحلي مناقشات بخصوص صياغة الكتاب الأبيض للدفاع الوطني، أجريت في إطار اجتماعات الموائد المستديرة للحوار المواضيعي التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية.
    En abril de 2003 se iniciaron conversaciones para definir la política de desarrollo rural entre el Gobierno, los campesinos, los grupos indígenas y miembros del sector privado, en el contexto de las mesas de diálogo organizadas por el PNUD y la Organización de los Estados Americanos. UN 60 - وفي نيسان/أبريل 2003، جرت مناقشات بين الحكومة وجماعات الفلاحين والشعوب الأصلية وأطراف من القطاع الخاص تهدف إلى تحديد سياسة عامة للتنمية الريفية، وذلك في سياق اجتماعات الموائد المستديرة المواضيعية التي نظمها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية.
    El presente informe de evaluación es el resultado de una evaluación terminal conjunta del acuerdo de cooperación entre el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) firmado el 23 de septiembre de 2004 por un período de cinco años. UN 1 - يأتي تقرير التقييم هذا ثمرة لتقييم نهائي مشترك لاتفاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) الموقع في 23 أيلول/سبتمبر 2004 لفترة خمس سنوات.
    el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) han colaborado desde 2001 para introducir normas sobre la producción de ganado y carne, así como mecanismos de control de calidad y certificación, con el fin de reabrir el comercio de ganado y carne con los países del Golfo. UN 48 - ويتعاون البرنامج الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة منذ عام 2001 لوضع معايير لتربية المواشي وإنتاج اللحوم، وكذلك آليات لمراقبة النوعية وإصدار الشهادات، وذلك بهدف إعادة فتح باب تجارة الماشية واللحم إلى بلدان الخليج.
    Quince países comenzaron a aplicar programas de localización de los ODM para fortalecer las asociaciones locales de la sociedad civil en virtud de un acuerdo entre el PNUD y la Organización de los Países Bajos para el Desarrollo. UN وبدأ 15 بلدا() في تنفيذ برامج التطبيق المحلي للأهداف الإنمائية للألفية من أجل دعم شركاء المجتمع المدني المحليين بموجب الاتفاق بين البرنامج الإنمائي ومنظمة التنمية الهولندية.
    el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ejecutan conjuntamente el programa titulado " Apoyo a las nuevas iniciativas de descentralización e incentivos a la producción en Cuba " , en el que también participan los ministerios de Agricultura, Economía y Planificación. UN أما البرنامج المشترك الثاني، برنامج " تقديم الدعم إلى المبادرات الجديدة المتصلة بتحقيق اللامركزية وبحوافز الإنتاج في كوبا " ، فيجري تنفيذه بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، إلى جانب وزارات الزراعة والاقتصاد والتخطيط.
    El segundo programa conjunto, titulado " Apoyo a las nuevas iniciativas de descentralización e incentivos a la producción en Cuba " , se aplica conjuntamente con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y con los ministerios de Agricultura y Economía y Planificación. UN أما البرنامج المشترك الثاني، برنامج " تقديم الدعم إلى المبادرات الجديدة المتصلة بتحقيق اللامركزية وبحوافز الإنتاج في كوبا " ، فيجري تنفيذه بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، إلى جانب وزارات الزراعة والاقتصاد والتخطيط.
    47. Aprovechando los conocimientos adquiridos en México, el Mecanismo Mundial ha establecido alianzas con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a fin de repetir esa iniciativa en el Ecuador mediante el apoyo del Mecanismo Mundial para el desarrollo de una estrategia de financiación nacional. UN 47- واستناداً إلى المعرفة المكتسبة في المكسيك، اشتركت الآلية العالمية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة في تكرار هذه المبادرة في إكوادور من خلال دعم الآلية العالمية من أجل وضع استراتيجية تمويل وطني.
    En África los exámenes se realizan con la colaboración de la Oficina de Ciencia y Tecnología de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), el Banco Mundial, el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وفي أفريقا تمت الاستعراضات بالتعاون مع مكتب العلم والتكنولوجيا التابع للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more