Con este fin, el PNUMA está adoptando las siguientes medidas: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة باتخاذ الخطوات التالية: |
En dicho contexto, el PNUMA está elaborando un sistema para evitar el aumento de las emisiones de dióxido de carbono, que entrará en vigor en 2007. | UN | وفي هذا الإطار، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتطوير خطة لمعادلة أثر الكربون يبدأ سريانها في عام 2007. |
el PNUMA está aplicando la estrategia en cooperación con el Gobierno de Australia bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع حكومة أستراليا وتحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
el PNUMA está aplicando esa Estrategia en cooperación con el Gobierno de Australia y bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع حكومة أستراليا تحت إشراف الصندوق متعدد الأطراف. |
el PNUMA está aplicando el marco estratégico de prevención, evaluación y mitigación de los efectos de las emergencias ambientales y preparación e intervención en estos casos. | UN | ويقوم برنامج البيئة بتنفيذ إطار استراتيجي بشأن اتقاء حالات الطوارئ والتأهب لها وتقييمها والتخفيف من حدتها ومواجهتها. |
— A ese respecto, el PNUMA está revisando sus actividades de evaluación para establecer un sistema de predicción de esferas problemáticas y desarrollar sistemas de alerta temprana para alertar a los gobiernos de posibles controversias sobre recursos hídricos compartidos. | UN | * وفي هذا الصدد، يقوم اليونيب باستعراض أنشطته التقييمية ﻹنشاء نظام يرمي للتنبؤ بالنقاط الساخنة، وتطوير نظم اﻹنذار المبكر لتنبيه الحكومات إلى إمكانية حدوث منازعات حول الموارد المائية المتقاسمة. |
En colaboración con la secretaría de la Convención, el PNUMA está adoptando medidas para promover la aplicación del artículo 6 de la Convención, que se refiere a la concienciación, educación y capacitación del público. | UN | وبالتعاون مع أمانة الاتفاقية، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة باتخاذ إجراءات للعمل على تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية التي تتناول الوعي العام والتعليم والتدريب. |
En atención a los comentarios favorables recibidos, el PNUMA está extendiendo el programa a nuevas subregiones e idiomas. | UN | واستناداً إلى التغذية المرتدة الإيجابية المتلقاة، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوسيع نطاق البرنامج ليشمل مناطق جديدة دون إقليمية ولغات جديدة. |
el PNUMA está organizando una serie de cursos prácticos regionales y subregionales cuyo fin es promover la aplicación coordinada a nivel nacional de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo. | UN | 65 - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية ترمي إلى تحسين تنسيق التنفيذ القطري لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Entre otras actividades, el PNUMA está respaldando la labor de recopilación de datos y preparación de indicadores ambientales para los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central. | UN | ومن بين جهوده أخرى يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمساندة عملية جمع البيانات وتطوير المؤشرات البيئية لبلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا. |
el PNUMA está prestando asistencia en el marco de su programa de asistencia para el cumplimiento para el establecimiento de redes de colaboración y la concienciación, así como asistencia para la redacción de legislación nacional sobre las sustancias que agotan el ozono. | UN | وطبقاً لبرنامجه الخاص بالمساعدة على الإمتثال، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقديم مساعدة التشبيك وإزكاء الوعي، علاوة على المساعدة في وضع تشريعات وطنية بشأن المواد المستنفدة للأوزون. |
el PNUMA está llevando a cabo actividades para proporcionar herramientas de información que ayuden a tomar decisiones en forma oportuna, formular políticas y adoptar medidas útiles para invertir las tendencias negativas. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنشطة لتقديم أدوات المعلومات من أجل اتخاذ المقررات في الوقت المناسب ووضع السياسات وتطوير التدابير الرامية لمساعدة وقف الاتجاهات السلبية. |
el PNUMA está ejecutando un proyecto que tiene por objeto reducir las emisiones de gases de efecto invernadero por parte del sector industrial en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع يرمي إلى تقليل انبعاثات الغازات الناجمة عن الاحتباس الحراري من الأوساط الصناعية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
el PNUMA está prestando también asistencia a los países africanos para encauzar la aplicación del plan nacional de acción ambiental de la NEPAD. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بمساعدة البلدان الأفريقية في القيام بمبادرات رائدة في مجال تنفيذ خطط العمل الوطنية في إطار خطة عمل الشراكة الجديدة في مجال البيئة. |
el PNUMA está financiando al Coordinador de la secretaría en la categoría P-5 con cargo al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | ويقوم برنامج البيئة بتمويل منسق الأمانة عند مستوى ف-5 من صندوق البيئة. |
— el PNUMA está revitalizando el Programa GEMS/Agua, único programa mundial dentro del sistema de las Naciones Unidas orientado específicamente hacia las cuestiones relacionadas con la contaminación del agua. | UN | * يقوم اليونيب بإنعاش البرنامج العالمي للرصد البيئي/برنامج المياه وهو البرنامج العالمي الوحيد داخل منظومة اﻷمم المتحدة الموجه بالتحديد نحو قضايا تلوث المياه. |
el PNUMA está trabajando en evaluaciones de las repercusiones ambientales después de los desastres con vistas a incorporar las preocupaciones ambientales en el diseño de los procesos de recuperación y restablecimiento. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا في إجراء تقديرات للآثار البيئية فيما بعد الكوارث بهدف إدخال الشواغل البيئية في تصميم عمليات العودة إلى الوضع السوي والإصلاح. |
el PNUMA está haciendo hincapié especial en " trabajar con la naturaleza " para aumentar el bienestar de los seres humanos y abordar los apremiantes problemas relacionados con el cambio climático y los riesgos naturales que puedan dar lugar a desastres. | UN | ويولي برنامج البيئة اهتماماً خاصاً ' ' للعمل مع الطبيعة`` لتحسين رفاهة البشر ومعالجة التحديات الملحة المرتبطة بتغير المناخ، والأخطار الطبيعية التي قد تؤدي إلى الكوارث. |
el PNUMA está preparando un plan para la asignación de recursos destinados en exclusiva a la aplicación de las IPSAS, junto con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | 577 - يعمل برنامج البيئة على وضع خطة توفير موارد مخصصة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام جنباً إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
el PNUMA está fortaleciendo las actividades que realiza en apoyo de estas iniciativas en los niveles regional y nacional en cooperación con otros organismos y actores. | UN | ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز جهوده في دعم هذه المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني بالتعاون مع الوكالات والعناصر الفاعلة الأخرى. |
el PNUMA está revisando las prácticas de gestión actuales con vistas a mejorar en buena medida la eficiencia y eficacia en sus relaciones con los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. | UN | يقوم برنامج البيئة بمراجعة الممارسات الإدارية الحالية بهدف تحسين الكفاءة والفعالية في علاقاته بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تحسيناً كبيراً. |
Actualmente, el PNUMA está trabajando con los funcionarios del Ayuntamiento de Nairobi para establecer los próximos pasos a seguir con el vertedero público de Dandora y, de manera más amplia, para mejorar el sistema de gestión de desechos en Nairobi, tomando en consideración las preocupaciones ambientales, sociales y económicas. | UN | ويعمل اليونيب الآن مع المسؤولين في مدينة نيروبي في تنفيذ الخطوات التالية المتعلقة بموقع داندورا لدفن النفايات، وبصورة أشمل في تحسين نظام إدارة النفايات في نيروبي الذي يأخذ في الاعتبار الاهتمامات البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
el PNUMA está en proceso de suscribir un memorando de entendimiento con el Ministerio para preparar un informe nacional sobre indicadores de la ILAC. | UN | وبرنامج البيئة بصدد التوقيع على مذكرة تفاهم مع تلك الوزارة لإعداد تقرير وطني عن مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤشرات التنمية المستدامة. |
Asimismo, el PNUMA está colaborando con todos esos países en la detección del impacto ambiental de las actividades de reconstrucción y en la realización de evaluaciones ambientales estratégicas de los planes y programas propuestos. | UN | كما يعمل اليونيب مع تلك البلدان بشأن فرز التأثيرات البيئية الناجمة عن أنشطة إعادة الإعمار وفي إجراء تقييمات بيئية استراتيجية لخطط وبرامج مقترحة. |
el PNUMA está haciendo lo posible para promover una mayor custodia ambiental en el sector privado. | UN | 24 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على زيادة مشاركة القطاع الخاص في رعاية الإدارة البيئية. |
el PNUMA está facilitando fortalecimiento institucional al país. | UN | وأن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعزيز المؤسسي إلى بوتسوانا. |
el PNUMA está utilizando su red para dar a conocer información pertinente sobre el proceso ordinario. | UN | ويستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة شبكته لتبادل المعلومات ذات الصلة بشأن العملية المنتظمة. |