i) ¿Cuál es la relación entre el potencial de mitigación y las escalas de los objetivos de reducción de las emisiones? | UN | `1` ما هي العلاقة بين إمكانات التخفيف ونطاقات أهداف خفض الانبعاثات؟ |
Así lo confirmaban varios estudios en los que se examinaba el potencial de mitigación a nivel internacional e internacional y el potencial por sectores. | UN | ويؤكد هذه الإمكانات عدد من الدراسات التي بحثت إمكانات التخفيف على المستويين الدولي والوطني وكذلك الإمكانات بحسب القطاع. |
En particular, algunas Partes subrayaron el potencial de mitigación del ahorro de energía. | UN | وأكد عدد من الأطراف، بوجه خاص، على إمكانات التخفيف التي يتيحها اقتصاد الطاقة. |
12. Se hizo referencia asimismo al mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) como un medio que permitiría ampliar sustancialmente el potencial de mitigación de las Partes del anexo I. | UN | 12- وأُشير أثناء اجتماع الطاولة المستديرة إلى آلية التنمية النظيفة كوسيلة لتحقيق زيادة كبيرة في إمكانات الخفض لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بشكل هائل. |
Era necesario evaluar el potencial de mitigación de cada sistema y entorno agrícola, ya que en algunos casos ese potencial estaba limitado por la falta de soluciones técnicas. | UN | وينبغي تقدير إمكانات الخفض لدى فرادى النظم والأوساط الزراعية، إذ إن هذه الإمكانات في بعض الحالات محدودة بسبب انعدام الحلول التقنية. |
11. Los oradores reconocieron la importancia de la participación del sector privado para realizar plenamente el potencial de mitigación de las políticas, medidas y tecnologías. | UN | 11- وأقر المتكلمون بأهمية استثمار القطاع الخاص في تحقيق كامل ما للسياسات والتدابير والتكنولوجيات من إمكانات خفض. |
En la información facilitada sobre esos proyectos figuran a veces los gastos de ejecución conexos, así como el potencial de mitigación, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 12 de la Convención. | UN | وتناولت المعلومات المقدمة عن هذه المشاريع أحياناً التكاليف المقترنة بالتنفيذ وكذلك إمكانات التخفيف وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية. |
Se tendrán en cuenta asimismo las circunstancias nacionales, incluidos el potencial de mitigación, las condiciones ambientales, sociales y económicas y otros factores pertinentes, así como la constante evolución de los conocimientos científicos relativos al cambio climático. | UN | وتوضع في الحسبان أيضاً الظروف الوطنية، بما في ذلك إمكانات التخفيف والظروف البيئية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل ذات الصلة، فضلا عن التطور المستمر للمعارف العلمية المتصلة بتغير المناخ. |
iii) el potencial de mitigación de las Partes del anexo I, incluidos los factores e indicadores en que se basa; | UN | `3` إمكانات التخفيف المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك العوامل والمؤشرات التي تقوم على أساسها هذه الإمكانات؛ |
Por último, se mencionó que en el esfuerzo para realizar el potencial de mitigación deberían descartarse las opciones susceptibles de prolongar la dependencia económica de los combustibles fósiles. | UN | وفي الختام، أُشير إلى ضرورة أن يوجه قسط من الجهود الرامية إلى تحقيق إمكانات التخفيف المقدرة نحو التخلي عن الخيارات التكنولوجية التي يمكن أن تزيد من اعتماد الاقتصادات على الوقود الأحفوري. |
Dada la responsabilidad histórica de las Partes del anexo I, algunas Partes consideraron que su voluntad política era esencial para transformar el potencial de mitigación en reducciones importantes de las emisiones. | UN | وبالنظر إلى المسؤولية التاريخية التي تتحملها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، فإن بعض الأطراف قد اعتبر أن الإرادة السياسية للأطراف المدرجة في المرفق الأول تمثل عاملاً حاسماً لتحويل إمكانات التخفيف إلى تخفيضات في الانبعاثات قابلة للقياس. |
46. Las Partes examinaron el potencial de mitigación del sector del suministro de energía, destacando algunas de las dificultades que había que enfrentar. | UN | 46- وقد ناقشت الأطراف إمكانات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع الإمداد بالطاقة، مسلطة الضوء على عدد من التحديات التي يتعين مواجهتها. |
9. Se subrayó que era necesaria una combinación de políticas, medidas y tecnologías para lograr los objetivos de reducción, y que ninguna medida, política o tecnología podía por sí sola ofrecer el potencial de mitigación requerido. | UN | 9- وتم التشديد على أنه يلزم مزيج من السياسات والتدابير والتكنولوجيات لتحقيق الأهداف المنشودة في مجال خفض الانبعاثات، وأن أي تدابير أو سياسة أو تكنولوجيا لا يمكنها بمفردها توفير إمكانات التخفيف المطلوبة. |
39. Los países en desarrollo pueden concebir en sus MMAP enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos a fin de recibir apoyo financiero y transferencia de tecnología para lograr el potencial de mitigación identificado en los sectores seleccionados. | UN | 39- يمكن أن تضع البلدان النامية النهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة ضمن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها وذلك من أجل الحصول على الدعم المالي ونقل التكنولوجيا لتحقيق إمكانات التخفيف المحددة في القطاعات المختارة. |
Las medidas para realizar el potencial de mitigación de los sumideros podían consistir en incentivos económicos para mantener y explotar los bosques y en la reglamentación del uso de la tierra y su aplicación. | UN | ومن التدابير الرامية إلى تحقيق إمكانات الخفض لبواليع تصريف الكربون تقديم حوافز مالية للحفاظ على الغابات وإدارتها ووضع قوانين ناظمة لاستخدام الأراضي وإنفاذ هذه القوانين. |
27. Algunos oradores dijeron que las señales de los precios del carbono contribuían de manera importante a modificar el comportamiento de una gran variedad de agentes y a realizar el potencial de mitigación en todos los sectores. | UN | 27- ولاحظ بعض المتكلمين أن دور إشارات أسعار الكربون يكتسي أهمية في تغيير سلوك طائفة واسعة من الجهات وفي تحقيق إمكانات الخفض في جميع القطاعات. |
28. Los oradores destacaron que el desarrollo, la innovación y el despliegue de tecnología eran esenciales para aumentar el potencial de mitigación en todos los sectores a medio o largo plazo. | UN | 28- وشدد المتكلمون على أن تطوير التكنولوجيا وتجديدها وإشاعة استخدامها أمور ضرورية لزيادة إمكانات الخفض عبر القطاعات على الأجل المتوسط إلى الطويل. |
27. Algunos participantes plantearon su preocupación porque las actuales normas y modalidades no proporcionaban incentivos para realizar plenamente el potencial de mitigación del sector. | UN | 27- وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم لعدم وجود حوافز في القواعد والطرائق الحالية لتحقيق إمكانات الخفض في هذا القطاع بصورة كاملةً. |
b) En el segundo segmento los participantes examinaron el potencial de mitigación en tres esferas temáticas: | UN | (ب) في الجزء الثاني، تناول المشاركون قدرة التخفيف المحتملة في ثلاثة مجالات مواضيعية، هي: |