"el próximo decenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • العقد القادم
        
    • العقد المقبل
        
    • العقد التالي
        
    • العقد الزمني المقبل
        
    • العشر القادمة
        
    • للعقد المقبل
        
    • في السنوات العشر المقبلة
        
    • والعقد المقبل
        
    • للعقد القادم
        
    En el próximo decenio se enfrentaría con una enorme demanda de inversiones en infraestructuras y en sustitución de equipo. UN وقد يواجه خلال العقد القادم طلباً ضخم الحجم على الاستثمارات في المرافق الأساسية وفي استبدال المعدات.
    Ello sería parte esencial de la misión de las Naciones Unidas para el próximo decenio. UN ويمكن أن يشكّل هذا جزءا أساسيا من مهمة الأمم المتحدة في العقد القادم.
    Creemos que ello proporcionará una plataforma sólida para tratar las cuestiones clave de transporte en el próximo decenio. UN ونؤمن بأن ذلك سيوفر منهاج عمل متينا للتعامل مع مسائل النقل الأساسية في العقد القادم.
    En efecto, en el próximo decenio la pobreza extrema podría incluso aumentar. UN بل إن الفقر المدقع قد يزداد فعليا خلال العقد المقبل.
    Tengo la certeza absoluta de que el próximo decenio será un decenio de acción para la seguridad vial en Malasia. UN وأنا على يقين من أن العقد المقبل سيكون عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق في ماليزيا.
    Es el vector principal del desarrollo de Kazajstán en el próximo decenio. UN وهذا هو السبيل الرئيسي إلى تنمية كازاخستان في العقد المقبل.
    Se trata de un plan mundial de actividades para la reducción de los riesgos de desastre durante el próximo decenio. UN وهذه الخطة هي خطة عالمية أساسية لما سيبذل خلال العقد القادم من جهود للحد من مخاطر الكوارث.
    Esto debe tener un alto orden de prioridad para el próximo decenio. UN وينبغي أن يشكل هذا أولوية عليا في العقد القادم.
    Es improbable que esta tendencia llegue a su tope hasta bien entrado el próximo decenio. UN ومن غير المرجح أن يصل هذا الاتجاه ذروته حتى وقت متقدم من العقد القادم.
    Observaron que, pese a la oposición implacable de la Comunidad a este tipo de actividad, existen planes de proseguir estos embarques hasta bien entrado el próximo decenio. UN ولاحظوا أنه على الرغم من المعارضة القوية للجماعة لهذا النوع من اﻷنشطة، هناك خطط لمواصلة هذه الشحنات حتى العقد القادم.
    Se prevé el desmantelamiento y destrucción de miles de armas nucleares en el próximo decenio. UN فمن المقرر أن يجري على امتداد العقد القادم إزالة آلاف من اﻷسلحة النووية وتدميرها.
    Se tiene previsto que durante el próximo decenio se desmonten y destruyan miles de armas nucleares. UN ومن المقرر تفكيك وتدمير آلاف من اﻷسلحة النووية في غضون العقد القادم.
    Se prevé el desmantelamiento y destrucción de miles de armas nucleares en el próximo decenio. UN فمن المقرر أن يجري على امتداد العقد القادم إزالة آلاف من اﻷسلحة النووية وتدميرها.
    En el próximo decenio está previsto desmantelar y destruir miles de armas nucleares. UN فمن المقرر أن يتم على مدى العقد القادم تفكيك اﻵلاف من اﻷسلحة النووية وتدميرها.
    Se preveía que la producción de biocombustibles se duplicara con creces en el próximo decenio. UN ومن المتوقع أن يزيد إنتاج الوقود الأحيائي بأكثر من الضعف في العقد المقبل.
    Si las tendencias actuales continúan, en el próximo decenio más de 140 millones de niñas estarán casadas antes de cumplir los 18 años. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستتزوج أكثر من 140 مليون فتاة قبل بلوغ الثامنة عشرة عاما من العمر، في العقد المقبل.
    Por ello las Naciones Unidas están empeñadas en convertir la toma de conciencia en medidas concretas en el próximo decenio. UN ولذا تلتزم اﻷمم المتحدة بتحويل الوعي إلى أعمال في العقد المقبل.
    De ese examen surgieron los cuatro escenarios que se exponen en el gráfico 2 y que están centrados en la forma en que la revolución de las TIC podría remodelar el proceso de desarrollo en el próximo decenio. UN وخلصت هذه المناقشة إلى أربعة سيناريوهات موضحة في الرسم البياني ٢؛ وتركز هذه السيناريوهات على الطريقة التي قد تؤثر فيها ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال على إعادة تشكيل عملية التنمية في العقد المقبل.
    También tenía por objeto formar un nuevo consejo electoral permanente que se encargase de organizar las elecciones en el próximo decenio. UN كما كان الغرض منه تدريب أعضاء مجلس انتخابي دائم يكلف بتنظيم الانتخابات على مدى العقد المقبل.
    El cumplimiento cabal de los compromisos y objetivos que figuran en estos acuerdos deben seguir siendo el objetivo para el próximo decenio. UN وينبغي أن يظل التنفيذ الكامل للالتزامات والمبادئ الواردة في هذه الاتفاقات الهدف المنشود في العقد المقبل.
    En el próximo decenio esa cifra llegará a ser el 65%. UN وفي خلال العقد التالي سترتفع هذه النسبة إلى 65 بالمائة.
    Desafíos principales a que se enfrentarán las Partes respecto de la protección de la capa de ozono durante el próximo decenio. UN 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجه الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل.
    Hay planes de poner en órbita en el próximo decenio más de 1.000 nuevos satélites de comunicaciones. UN ومن المقرر إطلاق أكثر من ألف ساتل اتصالات جديد إلى الفضاء في السنوات العشر القادمة.
    Ese estudio constituirá la base para fijar los objetivos estratégicos para el próximo decenio. UN وستشكل هذه الدراسة أساساً لتحديد الأهداف الاستراتيجية للعقد المقبل.
    El Consejo Australiano ha adoptado el Decenio Internacional de una cultura de paz como marco de sus actividades para el próximo decenio. UN وتبنى المجلس العِقد الدولي لبناء ثقافة السلام باعتباره إطارا لأنشطته في السنوات العشر المقبلة.
    Esa es la esencia misma de las resoluciones por las que se proclamó el año 2000 como el Año Internacional de la Cultura de la Paz y el próximo decenio como el Decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. UN وقد مثل ذلك جوهر القرارات التي أعلنت سنة ٢٠٠٠ بوصفها السنة الدولية لثقافة السلام، والعقد المقبل بوصفه العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    En esas conferencias y reuniones se examinaron las experiencias adquiridas durante el decenio anterior y se adoptaron planes, programas o recomendaciones para el próximo decenio. UN واستعرضت هذه المؤتمرات والاجتماعات الخبرات المكتسبة خلال العقد الماضي واعتمدت خططا أو برامج أو توصيات للعقد القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more